መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   ka დასაბუთება

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [სამოცდათხუთმეტი]

75 [samotsdatkhutmet\'i]

დასაბუთება

[dasabuteba]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? რატ-მ -რ--ო---არ-? რ---- ა- მ-------- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ-? ------------------ რატომ არ მოდიხართ? 0
r--'----- -o-i-h--t? r----- a- m--------- r-t-o- a- m-d-k-a-t- -------------------- rat'om ar modikhart?
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። ძ-ლ--- ცუ-ი--მი--ია. ძ----- ც--- ა------- ძ-ლ-ა- ც-დ- ა-ი-დ-ა- -------------------- ძალიან ცუდი ამინდია. 0
dz-l-an----di am--di-. d------ t---- a------- d-a-i-n t-u-i a-i-d-a- ---------------------- dzalian tsudi amindia.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። ა- --ვ-------რ-დგ-ნ ა-ეთი -ვ-ა--ა. ა- მ-------- რ----- ა---- ა------- ა- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- ა-ე-ი ა-დ-რ-ა- ---------------------------------- არ მოვდივარ, რადგან ასეთი ავდარია. 0
a- m---iva-, r-d--n -s--- -v----a. a- m-------- r----- a---- a------- a- m-v-i-a-, r-d-a- a-e-i a-d-r-a- ---------------------------------- ar movdivar, radgan aseti avdaria.
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? რატ---არ -----? რ---- ა- მ----- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ს- --------------- რატომ არ მოდის? 0
r-t'o- -r-m--i-? r----- a- m----- r-t-o- a- m-d-s- ---------------- rat'om ar modis?
ንሱ ኣይተዓደመን ። ის----არის-დ--ა-ი---უ--. ი- ა- ა--- დ------------ ი- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-. ------------------------ ის არ არის დაპატიჟებული. 0
is--- a-i--d-p--t--z--b-li. i- a- a--- d--------------- i- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i- --------------------------- is ar aris dap'at'izhebuli.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። ი- -- -ო-ი-----დ-ან ა- --ის -ა-ა-ი----ლ-. ი- ა- მ----- რ----- ა- ა--- დ------------ ი- ა- მ-დ-ს- რ-დ-ა- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-. ----------------------------------------- ის არ მოდის, რადგან არ არის დაპატიჟებული. 0
is a--modis,--a-g---ar ---s d---a-'-zhebul-. i- a- m----- r----- a- a--- d--------------- i- a- m-d-s- r-d-a- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i- -------------------------------------------- is ar modis, radgan ar aris dap'at'izhebuli.
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? რ--ომ--რ მო-იხ--? რ---- ა- მ------- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ- ----------------- რატომ არ მოდიხარ? 0
r-t'o--ar -od-kha-? r----- a- m-------- r-t-o- a- m-d-k-a-? ------------------- rat'om ar modikhar?
ኣነ ግዜ የብለይን። დ-ო -- --ქ-ს. დ-- ა- მ----- დ-ო ა- მ-ქ-ს- ------------- დრო არ მაქვს. 0
dro--r ma-vs. d-- a- m----- d-o a- m-k-s- ------------- dro ar makvs.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። არ -ოვდი--რ,---დგან--რ--ა- -----. ა- მ-------- რ----- დ-- ა- მ----- ა- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- დ-ო ა- მ-ქ-ს- --------------------------------- არ მოვდივარ, რადგან დრო არ მაქვს. 0
a--mo--iv--, r---an -r- -r--a---. a- m-------- r----- d-- a- m----- a- m-v-i-a-, r-d-a- d-o a- m-k-s- --------------------------------- ar movdivar, radgan dro ar makvs.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? რ-ტომ არ -ჩ--ი? რ---- ა- რ----- რ-ტ-მ ა- რ-ე-ი- --------------- რატომ არ რჩები? 0
rat--m--- -c---i? r----- a- r------ r-t-o- a- r-h-b-? ----------------- rat'om ar rchebi?
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። კ---ვ--ა--ს----უშა-. კ---- მ---- ს------- კ-დ-ვ მ-ქ-ს ს-მ-შ-ო- -------------------- კიდევ მაქვს სამუშაო. 0
k'id-- m--vs -am--h--. k----- m---- s-------- k-i-e- m-k-s s-m-s-a-. ---------------------- k'idev makvs samushao.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። არ ვ-ჩებ-,-რად-ა-----ე- -ა-ვს ს-მ-შ-ო. ა- ვ------ რ----- კ---- მ---- ს------- ა- ვ-ჩ-ბ-, რ-დ-ა- კ-დ-ვ მ-ქ-ს ს-მ-შ-ო- -------------------------------------- არ ვრჩები, რადგან კიდევ მაქვს სამუშაო. 0
ar --che--,-r-d-a- -'-d-v ---v-----us-a-. a- v------- r----- k----- m---- s-------- a- v-c-e-i- r-d-a- k-i-e- m-k-s s-m-s-a-. ----------------------------------------- ar vrchebi, radgan k'idev makvs samushao.
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? უკ-- ----ხ-რთ? უ--- მ-------- უ-ვ- მ-დ-ხ-რ-? -------------- უკვე მიდიხართ? 0
u-'v----dikh--t? u---- m--------- u-'-e m-d-k-a-t- ---------------- uk've midikhart?
ደኺመ ኣሎኹ። და-ლილ---არ. დ------ ვ--- დ-ღ-ი-ი ვ-რ- ------------ დაღლილი ვარ. 0
d-g-lil---ar. d------- v--- d-g-l-l- v-r- ------------- daghlili var.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። მივდივ--, რ----- დაღლ----ვ--. მ-------- რ----- დ------ ვ--- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- დ-ღ-ი-ი ვ-რ- ----------------------------- მივდივარ, რადგან დაღლილი ვარ. 0
m--d--a-, r-dg-n da--lili--ar. m-------- r----- d------- v--- m-v-i-a-, r-d-a- d-g-l-l- v-r- ------------------------------ mivdivar, radgan daghlili var.
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? რ-----მი--გზ-ვ--ბით უკვ-? რ---- მ------------ უ---- რ-ტ-მ მ-ე-გ-ა-რ-ბ-თ უ-ვ-? ------------------------- რატომ მიემგზავრებით უკვე? 0
rat'----ie-g-a-r--it-uk-v-? r----- m------------ u----- r-t-o- m-e-g-a-r-b-t u-'-e- --------------------------- rat'om miemgzavrebit uk've?
ግዜ መስዩ ኢዩ ። უ--ე გვია- ----. უ--- გ---- ა---- უ-ვ- გ-ი-ნ ა-ი-. ---------------- უკვე გვიან არის. 0
u-'v--gv-an a---. u---- g---- a---- u-'-e g-i-n a-i-. ----------------- uk've gvian aris.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። მი-ე--ზ-----ი---ა-გა- გვ-ა---. მ------------- რ----- გ------- მ-ვ-მ-ზ-ვ-ე-ი- რ-დ-ა- გ-ი-ნ-ა- ------------------------------ მივემგზავრები, რადგან გვიანია. 0
mi-e-g--vr---,-ra-gan -vi----. m------------- r----- g------- m-v-m-z-v-e-i- r-d-a- g-i-n-a- ------------------------------ mivemgzavrebi, radgan gviania.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -