መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [ਸਤੱਤਰ]

77 [Satatara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

[kisē gala dā taraka dēṇā 3]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ ፑንጃቢ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? ਤੁ--- ਇ- ਕ-- ਕ--- ਨ--- ਖ----? ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੇਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ? 0
tu--- i-- k--- k---- n---- k-----?tusīṁ iha kēka ki'uṁ nahīṁ khāndē?
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። ਮੈ- ਆ--- ਭ-- ਘ----- ਹ-। ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। 0
Ma-- ā---- b---- g-------- h--.Maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። ਮੈ- ਇ---- ਨ--- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਕ----- ਮ-- ਆ--- ਭ-- ਘ----- ਹ-। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। 0
Ma-- i---- n---- k-- r---/ r--- k------ m--- ā---- b---- g-------- h--.Maiṁ isanū nahīṁ khā rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? ਤੁ--- ਬ--- ਕ--- ਨ--- ਪ----? ਤੁਸੀਂ ਬੀਅਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ? 0
Tu--- b----- k---- n---- p----?Tusīṁ bī'ara ki'uṁ nahīṁ pīndē?
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። ਮੈ- ਅ-- ਗ--- ਚ----- ਹ-। ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। 0
Ma-- a-- g--- c------- h--.Maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። ਮੈ- ਇ- ਲ- ਨ--- ਪ- ਰ--- / ਰ-- ਕ----- ਮ-- ਅ-- ਗ--- ਚ----- ਹ-। ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੀ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। 0
Ma-- i-- l--- n---- p- r---/ r--- k------ m--- a-- g--- c------- h--.Maiṁ isa la'ī nahīṁ pī rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? ਤੂ- ਕ--- ਕ--- ਨ--- ਪ---- / ਪ----? ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? 0
Tū k---- k---- n---- p----/ p----?Tū kāphī ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
ዝሑል ስለዝኾነ። ਠੰ-- ਹ-। ਠੰਢੀ ਹੈ। 0
Ṭh---- h--.Ṭhaḍhī hai.
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። ਮੈ- ਇ---- ਨ--- ਪ---- / ਪ---- ਕ----- ਇ- ਠ--- ਹ-। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੰਢੀ ਹੈ। 0
Ma-- i---- n---- p----/ p---- k------ i-- ṭ----- h--.Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki iha ṭhaḍhī hai.
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? ਤੂ- ਚ-- ਕ--- ਨ--- ਪ---- / ਪ----? ਤੂੰ ਚਾਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? 0
Tū c--- k---- n---- p----/ p----?Tū cāha ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
ኣነ ሽኮር የብለይን። ਮੇ-- ਕ-- ਖ-- ਨ--- ਹ-। ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
Mē-- k--- k---- n---- h--.Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። ਮੈ- ਇ---- ਨ--- ਪ---- / ਪ---- ਕ----- ਮ--- ਕ-- ਖ-- ਨ--- ਹ-। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
Ma-- i---- n---- p----/ p---- k------ m--- k--- k---- n---- h--.Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? ਤੁ--- ਸ-- ਕ--- ਨ--- ਪ---- ? ਤੁਸੀਂ ਸੂਪ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ? 0
Tu--- s--- k---- n---- p----?Tusīṁ sūpa ki'uṁ nahīṁ pīndē?
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ ਮੈ- ਇ- ਨ--- ਮ------। ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। 0
Ma-- i-- n---- m---------.Maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። ਮੈ- ਇ- ਨ--- ਖ------ / ਖ----- ਕ----- ਮ-- ਇ- ਨ--- ਮ------। ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਖਾਂਊਂਗਾ / ਖਾਊਂਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। 0
Ma-- i-- n---- k-------/ k------- k------ m--- i-- n---- m---------.Maiṁ iha nahīṁ khāṁūṅgā/ khā'ūṅgī ki'uṅki maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? ਤੂ- ਮ-- ਕ--- ਨ--- ਖ---- / ਖ----? ਤੂੰ ਮੀਟ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ? 0
Tū m--- k---- n---- k-----/ k-----?Tū mīṭa ki'uṁ nahīṁ khāndā/ khāndī?
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። ਮੈ- ਸ਼------- ਹ--। ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। 0
Ma-- ś------- h--.Maiṁ śākāhārī hāṁ.
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። ਮੈ- ਇ---- ਨ--- ਖ---- / ਖ---- ਕ----- ਮ-- ਸ਼------- ਹ--। ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। 0
Ma-- i---- n---- k-----/ k----- k------ m--- ś------- h--.Maiṁ isanū nahīṁ khāndā/ khāndī ki'uṅki maiṁ śākāhārī hāṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -