Maghintay hanggang tumigil ang ulan. |
--ر----تا بار---ب-- بی-د-
--- ک- ت- ب---- ب-- ب-----
-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.-
---------------------------
صبر کن تا باران بند بیاد.
0
s-b---on-tâ b--â----t--a--e- -h-vad.
s--- k-- t- b---- m--------- s------
s-b- k-n t- b-r-n m-t-v-g-e- s-a-a-.
------------------------------------
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
|
Maghintay hanggang tumigil ang ulan.
صبر کن تا باران بند بیاد.
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
|
Maghintay hanggang sa matapos ako. |
ص-ر ک- ---م- کار- ---م--و--
--- ک- ت- م- ک--- ت--- ش----
-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-
-----------------------------
صبر کن تا من کارم تمام شود.
0
s-br k-n t---an-kâ----t-mâ----av--.
s--- k-- t- m-- k---- t---- s------
s-b- k-n t- m-n k-r-m t-m-m s-a-a-.
-----------------------------------
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
|
Maghintay hanggang sa matapos ako.
صبر کن تا من کارم تمام شود.
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
|
Maghintay hanggang sa siya ay bumalik. |
ص-- کن ت--ا- -رگر-د.
--- ک- ت- ا- ب-------
-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.-
----------------------
صبر کن تا او برگردد.
0
s--r---n-t---o b-r-g-----d
s--- k-- t- o- b----------
s-b- k-n t- o- b-r-g-r-d-d
--------------------------
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
|
Maghintay hanggang sa siya ay bumalik.
صبر کن تا او برگردد.
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
|
Maghihintay ako hanggang matuyo ang buhok ko. |
م- صبر م--ک---ت--م--ایم --ک-ش--د-
-- ص-- م----- ت- م----- خ-- ش-----
-ن ص-ر م--ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.-
-----------------------------------
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
0
m-n -ab- --kona- ---m---y-m-kh-------av-n-.
m-- s--- m------ t- m------ k----- s-------
m-n s-b- m-k-n-m t- m-h-y-m k-o-h- s-a-a-d-
-------------------------------------------
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
|
Maghihintay ako hanggang matuyo ang buhok ko.
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
|
Maghihintay ako hanggang matapos ang pelikula. |
م- --ر--ی---- تا ف-----م-م شو-.
-- ص-- م----- ت- ف--- ت--- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-
---------------------------------
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
0
m---sa-----kon-- tâ -i-- t-mâm shavad.
m-- s--- m------ t- f--- t---- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- f-l- t-m-m s-a-a-.
--------------------------------------
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
|
Maghihintay ako hanggang matapos ang pelikula.
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
|
Maghihintay ako hanggang sa maging berde ang ilaw trapiko. |
-- صبر ---نم ----راغ--ا---- --- شود.
-- ص-- م----- ت- چ--- ر----- س-- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-
---------------------------------------
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
0
ma- sabr -ik-nam-t----e---h- -âh --m- -a-z-s---a-.
m-- s--- m------ t- c------- r-- n--- s--- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- c-e-â-h- r-h n-m- s-b- s-a-a-.
--------------------------------------------------
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
|
Maghihintay ako hanggang sa maging berde ang ilaw trapiko.
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
|
Kailan ka magbabakasyon? |
-- کی--- --اف---م--روی؟
-- ک- ب- م----- م-------
-و ک- ب- م-ا-ر- م--و-؟-
-------------------------
تو کی به مسافرت میروی؟
0
t- key b---------at---r-v-?
t- k-- b- m-------- m------
t- k-y b- m-s-f-r-t m-r-v-?
---------------------------
to key be mosâferat miravi?
|
Kailan ka magbabakasyon?
تو کی به مسافرت میروی؟
to key be mosâferat miravi?
|
Bago ang bakasyon sa tag-init? |
قبل----تع---ات تابس----
--- ا- ت------ ت--------
-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-
-------------------------
قبل از تعطیلات تابستان؟
0
p-------t--at---t--tâ--s-âni?
p--- a- t--------- t---------
p-s- a- t---t-l-t- t-b-s-â-i-
-----------------------------
pish az ta-atilâte tâbestâni?
|
Bago ang bakasyon sa tag-init?
قبل از تعطیلات تابستان؟
pish az ta-atilâte tâbestâni?
|
Oo, bago pa man magsimula ang bakasyon sa tag-init. |
ب-ه- -بل از-ا--که -ع-ی--ت -ا-س-ا- شروع-ش-د-
---- ق-- ا- ا---- ت------ ت------ ش--- ش----
-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-
---------------------------------------------
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
0
b-le,----h az -nk- ---ati-â-- --be-t-n---h-ru----ha-ad.
b---- p--- a- â--- t--------- t-------- s------ s------
b-l-, p-s- a- â-k- t---t-l-t- t-b-s-â-i s-o-u-e s-a-a-.
-------------------------------------------------------
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
|
Oo, bago pa man magsimula ang bakasyon sa tag-init.
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
|
Ayusin ang bubong bago magsimula ang taglamig. |
قب- -ز-------زم--ا------ شود---ق- را-ت--یر ک-.
--- ا- ا---- ز----- ش--- ش--- س-- ر- ت---- ک---
-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.-
------------------------------------------------
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
0
p--h -z â-k- --me--ân sh-ru----ha---,-s---f r---a-----r-ko-.
p--- a- â--- z------- s------ s------ s---- r- t------- k---
p-s- a- â-k- z-m-s-â- s-o-u-e s-a-a-, s-g-f r- t-----i- k-n-
------------------------------------------------------------
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
|
Ayusin ang bubong bago magsimula ang taglamig.
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
|
Hugasan ang iyong mga kamay bago ka umupo sa mesa. |
قبل-ا- -ی-ک- -- م-ز ب---نی- دست---یت -- ب--ی.
--- ا- ا---- س- م-- ب------ د-- ه--- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.-
-----------------------------------------------
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
0
pi---a- -nk--s--- --z-be---h--i, d----hâ--- r--b-s---e.
p--- a- â--- s--- m-- b--------- d--------- r- b-------
p-s- a- â-k- s-r- m-z b-n-s-i-i- d-s---â-a- r- b-s-u-e-
-------------------------------------------------------
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
|
Hugasan ang iyong mga kamay bago ka umupo sa mesa.
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
|
Isara mo ang bintana bago ka lumabas. |
قب- -ز ا--ک---ار- شو----نج-ه--- بب-د.
--- ا- ا---- خ--- ش--- پ---- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.-
---------------------------------------
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
0
pis- a- -nk- -hâ--- s--vi----njere -- b--and.
p--- a- â--- k----- s----- p------ r- b------
p-s- a- â-k- k-â-e- s-a-i- p-n-e-e r- b-b-n-.
---------------------------------------------
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
|
Isara mo ang bintana bago ka lumabas.
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
|
Kailan ka makakauwi? |
ک-----خانه میآ--؟
-- ب- خ--- م-------
-ی ب- خ-ن- م--ی-؟-
--------------------
کی به خانه میآیی؟
0
key--- k-âne-m---y-e?
k-- b- k---- m-------
k-y b- k-â-e m---y-e-
---------------------
key be khâne mi-âyee?
|
Kailan ka makakauwi?
کی به خانه میآیی؟
key be khâne mi-âyee?
|
Pagkatapos ng klase? |
بع- ----لاس-
--- ا- ک-----
-ع- ا- ک-ا-؟-
--------------
بعد از کلاس؟
0
b---a- k--â-e da--?
b-- a- k----- d----
b-d a- k-l-s- d-r-?
-------------------
bad az kelâse dars?
|
Pagkatapos ng klase?
بعد از کلاس؟
bad az kelâse dars?
|
Oo, kapag natapos na ang klase. |
ب--، بع- ---ا---- کل-- ت--- شد.
---- ب-- ا- ا---- ک--- ت--- ش---
-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.-
---------------------------------
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
0
ba--, -ad----i---e--e--se -a-s t--âm----d.
b---- b-- a- i- k- k----- d--- t---- s----
b-l-, b-d a- i- k- k-l-s- d-r- t-m-m s-o-.
------------------------------------------
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
|
Oo, kapag natapos na ang klase.
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
|
Matapos siyang maaksidente, hindi na siya nakapagtrabaho. |
ب----ز--ینکه -و (---- ت-ا-- ک-- ---ر-ن-وا-ست---ر -ن--
--- ا- ا---- ا- (---- ت---- ک-- د--- ن------ ک-- ک----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-
-------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
0
bad az--n-ke-oo ta-â----k-r- -i-ar-na-av-n-s- k-r --na-.
b-- a- i- k- o- t------ k--- d---- n--------- k-- k-----
b-d a- i- k- o- t-s-d-f k-r- d-g-r n-t-v-n-s- k-r k-n-d-
--------------------------------------------------------
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
|
Matapos siyang maaksidente, hindi na siya nakapagtrabaho.
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
|
Matapos siyang mawalan ng trabaho, nagpunta siya sa Amerika. |
-عد از----ک- او---رد)-ک------ از دس- -اد -- آمر--- ر-ت-
--- ا- ا---- ا- (---- ک--- ر- ا- د-- د-- ب- آ----- ر----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-
---------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
0
ba- -z in--e o- -âras--râ------st d-d--e â---kâ--a--.
b-- a- i- k- o- k----- r- a- d--- d-- b- â----- r----
b-d a- i- k- o- k-r-s- r- a- d-s- d-d b- â-r-k- r-f-.
-----------------------------------------------------
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
|
Matapos siyang mawalan ng trabaho, nagpunta siya sa Amerika.
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
|
Pagkatapos ng pagpunta niya sa Amerika, yumaman siya. |
--- -ز----ک--ا---مر-- -ه ----کا -فت ث-وتمند ش-.
--- ا- ا---- ا- (---- ب- آ----- ر-- ث------ ش---
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.-
-------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
0
b-d-az in -e oo b----ri-â -af- -erva-m----s---.
b-- a- i- k- o- b- â----- r--- s--------- s----
b-d a- i- k- o- b- â-r-k- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.
-----------------------------------------------
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
|
Pagkatapos ng pagpunta niya sa Amerika, yumaman siya.
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
|