Phrasebook

tl Conjunctions 1   »   el Σύνδεσμοι 1

94 [siyamnapu’t apat]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

94 [ενενήντα τέσσερα]

94 [enenḗnta téssera]

Σύνδεσμοι 1

[Sýndesmoi 1]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Griyego Maglaro higit pa
Maghintay hanggang tumigil ang ulan. aaaaa Π-ρ----ε (--χρι-----στ-μ--ήσει-η βροχή. Π------- (------ ν- σ--------- η β----- Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή- --------------------------------------- Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή. 0
Pe---e-----é--ri)-n- --amat-s-- ē-br-ch-. P------- (------- n- s--------- ē b------ P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-. ----------------------------------------- Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Maghintay hanggang sa matapos ako. aaaaa Πε--μ--- -μ-χρι--ν- --ο------. Π------- (------ ν- ε--------- Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ- ------------------------------ Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ. 0
Per-m-ne--méc--i) -- ---im--t-. P------- (------- n- e--------- P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ- ------------------------------- Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Maghintay hanggang sa siya ay bumalik. aaaaa Πε-ί-ε-ε (-----) ν- -υρί--ι. Π------- (------ ν- γ------- Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι- ---------------------------- Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει. 0
P--í-e-e--m--hri) -- g-r-s-i. P------- (------- n- g------- P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i- ----------------------------- Perímene (méchri) na gyrísei.
Maghihintay ako hanggang matuyo ang buhok ko. aaaaa Π---μέ-ω-------) ν-----γ--σο---τα μ-λλιά---υ Π------- (------ ν- σ--------- τ- μ----- μ-- Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ -------------------------------------------- Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου 0
Pe-im-nō ---c---- -a--t--nṓso---ta---l-iá-mou P------- (------- n- s--------- t- m----- m-- P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u --------------------------------------------- Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Maghihintay ako hanggang matapos ang pelikula. aaaaa Πε--μ--ω-(-έ---- -α---λ-ιώσ-ι ---αι---. Π------- (------ ν- τ-------- η τ------ Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-. --------------------------------------- Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία. 0
P-r-mé----m---r---na t--ei-sei ----i-ía. P------- (------- n- t-------- ē t------ P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-. ---------------------------------------- Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Maghihintay ako hanggang sa maging berde ang ilaw trapiko. aaaaa Π-ριμ-νω -μ-χ--- ν- --άψε----άσι--. Π------- (------ ν- α----- π------- Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο- ----------------------------------- Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο. 0
Per-m-nō--m-ch-i) n---náp-e- -r-----. P------- (------- n- a------ p------- P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o- ------------------------------------- Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Kailan ka magbabakasyon? aaaaa Πότ- -ε--ει- για-δι-κ-πές; Π--- φ------ γ-- δ-------- Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-; -------------------------- Πότε φεύγεις για διακοπές; 0
Pót----e-geis-gia--i----és? P--- p------- g-- d-------- P-t- p-e-g-i- g-a d-a-o-é-? --------------------------- Póte pheúgeis gia diakopés?
Bago ang bakasyon sa tag-init? aaaaa Π--ν-τ----λ-κ--ρ-; Π--- τ- κ--------- Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι- ------------------ Πριν το καλοκαίρι; 0
P-i--to kalo-aír-? P--- t- k--------- P-i- t- k-l-k-í-i- ------------------ Prin to kalokaíri?
Oo, bago pa man magsimula ang bakasyon sa tag-init. aaaaa Ναι,-πρι--α--ίσουν οι-κ-λ--α-ρ---ς-δι------. Ν--- π--- α------- ο- κ----------- δ-------- Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-. -------------------------------------------- Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές. 0
Nai, pr---a-c--soun -i--a-o-a-r-né---i-k-pé--. N--- p--- a-------- o- k----------- d--------- N-i- p-i- a-c-í-o-n o- k-l-k-i-i-é- d-a-o-é-.- ---------------------------------------------- Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Ayusin ang bubong bago magsimula ang taglamig. aaaaa Ε--σ-ε-ασ---η σ-επ- --ι----ε--- -ε-μ---ς. Ε--------- τ- σ---- π--- μ--- ο χ-------- Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-. ----------------------------------------- Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας. 0
Episke-a-e-tē --e-ḗ --i---pe--o-ch--m--as. E--------- t- s---- p--- m--- o c--------- E-i-k-ú-s- t- s-e-ḗ p-i- m-e- o c-e-m-n-s- ------------------------------------------ Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Hugasan ang iyong mga kamay bago ka umupo sa mesa. aaaaa Πλύ-------έρια---- π--ν κ--σε-- στ---ρ-π-ζι. Π---- τ- χ---- σ-- π--- κ------ σ-- τ------- Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι- -------------------------------------------- Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι. 0
P--ne -----ér----o- pr-- -át-e-s st---r-----. P---- t- c----- s-- p--- k------ s-- t------- P-ý-e t- c-é-i- s-u p-i- k-t-e-s s-o t-a-é-i- --------------------------------------------- Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Isara mo ang bintana bago ka lumabas. aaaaa Κ---σ- ----α-άθ--ο--ριν ----ς ---. Κ----- τ- π------- π--- β---- έ--- Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω- ---------------------------------- Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω. 0
K----e-to-pa-át-yro-p-i- b-e-- ---. K----- t- p-------- p--- b---- é--- K-e-s- t- p-r-t-y-o p-i- b-e-s é-ō- ----------------------------------- Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Kailan ka makakauwi? aaaaa Πό-- -α--ρθ--- --ίτ-; Π--- θ- έ----- σ----- Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι- --------------------- Πότε θα έρθεις σπίτι; 0
Póte-th----t---s sp-ti? P--- t-- é------ s----- P-t- t-a é-t-e-s s-í-i- ----------------------- Póte tha értheis spíti?
Pagkatapos ng klase? aaaaa Μ-τά το -ά-η--; Μ--- τ- μ------ Μ-τ- τ- μ-θ-μ-; --------------- Μετά το μάθημα; 0
M-----o-m--h-ma? M--- t- m------- M-t- t- m-t-ē-a- ---------------- Metá to máthēma?
Oo, kapag natapos na ang klase. aaaaa Ναι, ό--ν--ελ--ώ----τ---ά-ημα. Ν--- ό--- τ-------- τ- μ------ Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-. ------------------------------ Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα. 0
Nai- óta- ---e-ṓs----- má--ēm-. N--- ó--- t-------- t- m------- N-i- ó-a- t-l-i-s-i t- m-t-ē-a- ------------------------------- Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Matapos siyang maaksidente, hindi na siya nakapagtrabaho. aaaaa Με-ά-τ--α-ύχη-α-----------ε- μ---ο-σε να-δουλ---- --α. Μ--- τ- α------ π-- ε--- δ-- μ------- ν- δ------- π--- Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α- ------------------------------------------------------ Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια. 0
M-tá----at----m- --u ------d-n mp--oúse -a ---l-psei-p-a. M--- t- a------- p-- e---- d-- m------- n- d-------- p--- M-t- t- a-ý-h-m- p-u e-c-e d-n m-o-o-s- n- d-u-é-s-i p-a- --------------------------------------------------------- Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Matapos siyang mawalan ng trabaho, nagpunta siya sa Amerika. aaaaa Αφ---έχα-ε----δουλ--ά--ο- -ήγ- -τη- Α-ε---ή. Α--- έ---- τ- δ------ τ-- π--- σ--- Α------- Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή- -------------------------------------------- Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική. 0
A-h-- --h-s- -ē -o---i--t-- p-g- -tē--A-er--ḗ. A---- é----- t- d------ t-- p--- s--- A------- A-h-ú é-h-s- t- d-u-e-á t-u p-g- s-ē- A-e-i-ḗ- ---------------------------------------------- Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Pagkatapos ng pagpunta niya sa Amerika, yumaman siya. aaaaa Α-ού-πή-ε σ-- Α--ρι-ή-έ---- -λο-σιο-. Α--- π--- σ-- Α------ έ---- π-------- Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-. ------------------------------------- Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος. 0
A--o---ḗg- stē -me-ik--ég--e-pl-ú--os. A---- p--- s-- A------ é---- p-------- A-h-ú p-g- s-ē A-e-i-ḗ é-i-e p-o-s-o-. -------------------------------------- Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -