Ano ang ginagawa mo para sa ikabubuhay? / Ano ang iyong hanap-buhay? |
ش-ل---ا -یس--
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
shoghle shomâ -h---?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
|
Ano ang ginagawa mo para sa ikabubuhay? / Ano ang iyong hanap-buhay?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
|
Ang asawa ko ay doktor. |
شوهر م- پزشک-است.
---- م- پ--- ا----
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
shoha------ pez---k-as-.
s------ m-- p------ a---
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
|
Ang asawa ko ay doktor.
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
|
Nagta-trabaho ako ng kalahating araw bilang isang nars. |
م- -ی----قت-ب- ع--ا- پ------ک-- -ی---م.
-- ن--- و-- ب- ع---- پ----- ک-- م-------
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
ma- --------ht be---v--- -a-as-----â-----o--m.
m-- n--- v---- b- o----- p------- k-- m-------
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
Nagta-trabaho ako ng kalahating araw bilang isang nars.
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
Malapit na kaming makakuha ng pensiyon. |
به--ود- ح-وق بازن----- -ا --دا-- -یش-د-
-- ز--- ح--- ب-------- م- پ----- م-------
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
be z--i h-ghu-he---z-nesh----g----mâ--a-d---- ---hav-d.
b- z--- h------- b--------------- m- p------- m--------
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
Malapit na kaming makakuha ng pensiyon.
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
Ngunit ang buwis ay mataas. |
اما -----ت-ها ز-ا----تند.
--- م----- ه- ز--- ه------
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
a--â-mâ---t--- -iâd -------.
a--- m-------- z--- h-------
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
Ngunit ang buwis ay mataas.
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
At ang paniguro sa kalusugan ay mataas. |
- -یمه -ر--ن- -ال----یاد--اس---
- ب--- د----- ب--- (----- ا-----
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
va b-me--- -a--â-- -â-------i--âd --t)
v- b------ d------ b----- (------ a---
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
At ang paniguro sa kalusugan ay mataas.
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
Ano ang gusto mong maging? |
تو م---و--ی-چک--- بش-ی؟
-- م------- چ---- ب-----
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
t----kh--h--ch-k-r- b--hav-?
t- m------- c------ b-------
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
Ano ang gusto mong maging?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
Gusto kong maging isang inhinyero. |
------خو-هم م--د- --و--
-- م------- م---- ب-----
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
man---k-âh-- --ha-de----sh----.
m-- m------- m------- b--------
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
|
Gusto kong maging isang inhinyero.
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
|
Gusto kong mag-aral sa kolehiyo. |
م- می---هم-به -انشگا----وم
-- م------- ب- د------ ب----
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
m-- --kh---m dar dâ--s--g-- --h-i---on--.
m-- m------- d-- d--------- t----- k-----
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
Gusto kong mag-aral sa kolehiyo.
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
Intern ako. |
من ک-رآ-و- هس-م-
-- ک------ ه-----
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
m-n----â--z--a--am.
m-- k------ h------
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
|
Intern ako.
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
|
Hindi ako kumikita ng malaki. |
---مدم ---د---ست-
------ ز--- ن-----
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
darâ---a- z---âd -ist.
d-------- z----- n----
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
|
Hindi ako kumikita ng malaki.
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
|
Nag-e-internship ako sa ibang bansa. |
من--ار--------ر -ا-آم--- ---کنم.
-- خ--- ا- ک--- ک------- م-------
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
m-n -ar khârej--- -e---ar k-râ-u-i--ikon--.
m-- d-- k----- a- k------ k------- m-------
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
Nag-e-internship ako sa ibang bansa.
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
Iyon ang aking boss. |
ا----ئی- -ن--ست.
--- ر--- م- ا----
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
in-r---se m----s-.
i- r----- m-- a---
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
|
Iyon ang aking boss.
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
|
Mayroon akong mababait na mga kasamahan. |
-ن هم-ا-ها---ه-ب--ی -خ-بی)-دا-م-
-- ه------- م------ (----- د-----
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
m-n ham------y--me-r-b-n- --r--.
m-- h---------- m-------- d-----
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
Mayroon akong mababait na mga kasamahan.
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
Pupumunta kami lagi sa kantina tuwing tanghalian. |
-ه-ها-هم--ه--ه-س-ف-ا-اره -یروی--
----- ه---- ب- س-- ا---- م--------
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
z-h-------is-e----se-fe edâ---m---v-m.
z----- h------ b- s---- e---- m-------
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
Pupumunta kami lagi sa kantina tuwing tanghalian.
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
Naghahanap ako ng trabaho. |
-ن -ه--ن-ال-ک-- --ت--
-- ب- د---- ک-- ه-----
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
m-n--a- jo-t------e-kâr h--ta-.
m-- d-- j---------- k-- h------
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
Naghahanap ako ng trabaho.
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
Isang taon akong walang trabaho. |
یک س-ل-است ک--بیک-ر-.
-- س-- ا-- ک- ب-------
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
m-n y-- sâ- a-t--e---kâ- ---ta-.
m-- y-- s-- a-- k- b---- h------
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
Isang taon akong walang trabaho.
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
Napakaraming walang trabaho sa bansang ito. |
-- --- -شور ----ر --اد -س--
-- ا-- ک--- ب---- ز--- ا----
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
d-r i- -e----r-b-k-r ----â- a--.
d-- i- k------ b---- z----- a---
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|
Napakaraming walang trabaho sa bansang ito.
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|