እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? |
ይ--ጠ-----ይ-ል?
ይ- ጠ--- ተ----
ይ- ጠ-ዼ- ተ-ዛ-?
-------------
ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል?
0
y--ē-t----ዼza -e--z--i?
y--- t------- t--------
y-h- t-e-e-z- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē t’ereዼza teyizali?
|
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
ይሄ ጠረዼዛ ተይዛል?
yihē t’ereዼza teyizali?
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። |
እባክ-/-ሽ ---- ዝርዝር-----እፈ----።
እ---- ሽ የ--- ዝ--- ማ-- እ------
እ-ክ-/ ሽ የ-ግ- ዝ-ዝ- ማ-ጫ እ-ል-ለ-።
-----------------------------
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው።
0
i-a-i--/ -hi y--i--b---i-----i----i--’a ife-i----w-.
i------- s-- y------- z------- m------- i-----------
i-a-i-i- s-i y-m-g-b- z-r-z-r- m-w-c-’- i-e-i-a-e-i-
----------------------------------------------------
ibakihi/ shi yemigibi ziriziri mawich’a ifeligalewi.
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
እባክህ/ ሽ የምግብ ዝርዝር ማውጫ እፈልጋለው።
ibakihi/ shi yemigibi ziriziri mawich’a ifeligalewi.
|
እንታይ ትመርጹለይ ? |
ምን ይመር-ል--?
ም- ይ-------
ም- ይ-ር-ል-ል-
-----------
ምን ይመርጡልኛል?
0
m------me--t-uliny---?
m--- y----------------
m-n- y-m-r-t-u-i-y-l-?
----------------------
mini yimerit’ulinyali?
|
እንታይ ትመርጹለይ ?
ምን ይመርጡልኛል?
mini yimerit’ulinyali?
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። |
ቢ----- -በ-።
ቢ- ፈ-- ነ---
ቢ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
-----------
ቢራ ፈልጌ ነበረ።
0
bīr--feligē--eb-re.
b--- f----- n------
b-r- f-l-g- n-b-r-.
-------------------
bīra feligē nebere.
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
ቢራ ፈልጌ ነበረ።
bīra feligē nebere.
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። |
የ-ኣ----- --ጌ ነ--።
የ---- ው- ፈ-- ነ---
የ-ኣ-ን ው- ፈ-ጌ ነ-ረ-
-----------------
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ።
0
y-m-’---ni-wi-a-----g- ----r-.
y--------- w--- f----- n------
y-m-’-d-n- w-h- f-l-g- n-b-r-.
------------------------------
yeme’adini wiha feligē nebere.
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
የመኣድን ውሃ ፈልጌ ነበረ።
yeme’adini wiha feligē nebere.
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። |
የብ---ን -ማ--ፈል- ነ-ረ።
የ----- ጭ-- ፈ-- ነ---
የ-ር-ካ- ጭ-ቂ ፈ-ጌ ነ-ረ-
-------------------
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ።
0
ye-----uk-n- ch-im---ī ----g- n--e--.
y----------- c-------- f----- n------
y-b-r-t-k-n- c-’-m-k-ī f-l-g- n-b-r-.
-------------------------------------
yebiritukani ch’imak’ī feligē nebere.
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
የብርቱካን ጭማቂ ፈልጌ ነበረ።
yebiritukani ch’imak’ī feligē nebere.
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። |
ቡ----ጌ ነበ-።
ቡ- ፈ-- ነ---
ቡ- ፈ-ጌ ነ-ረ-
-----------
ቡና ፈልጌ ነበረ።
0
buna-f-l--- n-be--.
b--- f----- n------
b-n- f-l-g- n-b-r-.
-------------------
buna feligē nebere.
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
ቡና ፈልጌ ነበረ።
buna feligē nebere.
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። |
ቡ-------እ--ጋለ-።
ቡ- በ--- እ------
ቡ- በ-ተ- እ-ል-ለ-።
---------------
ቡና በወተት እፈልጋለው።
0
bu-- -----e---if--ig----i.
b--- b------- i-----------
b-n- b-w-t-t- i-e-i-a-e-i-
--------------------------
buna beweteti ifeligalewi.
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
ቡና በወተት እፈልጋለው።
buna beweteti ifeligalewi.
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። |
ከ--ር-ጋር-እ--ህ/-/ዎ።
ከ--- ጋ- እ--------
ከ-ኳ- ጋ- እ-ክ-/-/-።
-----------------
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ።
0
kesi--ari g--i--b-kih-/s--/w-.
k-------- g--- i--------------
k-s-k-a-i g-r- i-a-i-i-s-i-w-.
------------------------------
kesikwari gari ibakihi/shi/wo.
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
ከስኳር ጋር እባክህ/ሽ/ዎ።
kesikwari gari ibakihi/shi/wo.
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። |
ሻ- -ፈልጋ--።
ሻ- እ------
ሻ- እ-ል-ለ-።
----------
ሻይ እፈልጋለው።
0
sh-yi -f-l-g--e--.
s---- i-----------
s-a-i i-e-i-a-e-i-
------------------
shayi ifeligalewi.
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
ሻይ እፈልጋለው።
shayi ifeligalewi.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። |
ሻይ በ-ሚ እፈ-ጋለው።
ሻ- በ-- እ------
ሻ- በ-ሚ እ-ል-ለ-።
--------------
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው።
0
sh-yi -e-o-----elig-l-wi.
s---- b----- i-----------
s-a-i b-l-m- i-e-i-a-e-i-
-------------------------
shayi belomī ifeligalewi.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
ሻይ በሎሚ እፈልጋለው።
shayi belomī ifeligalewi.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። |
ሻይ ከወ-ት -- እ-----።
ሻ- ከ--- ጋ- እ------
ሻ- ከ-ተ- ጋ- እ-ል-ለ-።
------------------
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው።
0
s--yi -ewe---- --ri if-li--lew-.
s---- k------- g--- i-----------
s-a-i k-w-t-t- g-r- i-e-i-a-e-i-
--------------------------------
shayi keweteti gari ifeligalewi.
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
ሻይ ከወተት ጋር እፈልጋለው።
shayi keweteti gari ifeligalewi.
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
ሲጋ- ----?
ሲ-- አ----
ሲ-ራ አ-ዎ-?
---------
ሲጋራ አለዎት?
0
sī---a ā-ew--i?
s----- ā-------
s-g-r- ā-e-o-i-
---------------
sīgara ālewoti?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
ሲጋራ አለዎት?
sīgara ālewoti?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
የሲጋ- መተርኮሻ-አ-ዎት?
የ--- መ---- አ----
የ-ጋ- መ-ር-ሻ አ-ዎ-?
----------------
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት?
0
y---g-ra-met-rik---a--le-oti?
y------- m---------- ā-------
y-s-g-r- m-t-r-k-s-a ā-e-o-i-
-----------------------------
yesīgara meterikosha ālewoti?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
የሲጋራ መተርኮሻ አለዎት?
yesīgara meterikosha ālewoti?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ? |
ላ--ር-አለ-ት?
ላ--- አ----
ላ-ተ- አ-ዎ-?
----------
ላይተር አለዎት?
0
l-y----- ālewo--?
l------- ā-------
l-y-t-r- ā-e-o-i-
-----------------
layiteri ālewoti?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
ላይተር አለዎት?
layiteri ālewoti?
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። |
ሹካ ጎ---።
ሹ- ጎ----
ሹ- ጎ-ኛ-።
--------
ሹካ ጎሎኛል።
0
shu-a----o--al-.
s---- g---------
s-u-a g-l-n-a-i-
----------------
shuka golonyali.
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
ሹካ ጎሎኛል።
shuka golonyali.
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። |
ቢ---ሎ-ል።
ቢ- ጎ----
ቢ- ጎ-ኛ-።
--------
ቢላ ጎሎኛል።
0
bīl- g---n--l-.
b--- g---------
b-l- g-l-n-a-i-
---------------
bīla golonyali.
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
ቢላ ጎሎኛል።
bīla golonyali.
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። |
ማ-ኪ- ጎ-ኛ-።
ማ--- ጎ----
ማ-ኪ- ጎ-ኛ-።
----------
ማንኪያ ጎሎኛል።
0
manikī-- --lo--al-.
m------- g---------
m-n-k-y- g-l-n-a-i-
-------------------
manikīya golonyali.
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
ማንኪያ ጎሎኛል።
manikīya golonyali.
|