Размоўнік

be Праца   »   ar ‫العمل / المهنة‬

55 [пяцьдзесят пяць]

Праца

Праца

‫55 [خمسة وخمسون]‬

55 [khmasat wakhamsuna]

‫العمل / المهنة‬

[aleamal / almuhanat]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Кім Вы працуеце? ‫-- -هن--؟-/ -ي- -----تم-ر-؟‬ ‫__ م_____ / أ__ م___ ت______ ‫-ا م-ن-ك- / أ-ة م-ن- ت-ا-س-‬ ----------------------------- ‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟‬ 0
ma mhn----/-ay---ah--t---a-s? m_ m_____ / a__ m_____ t_____ m- m-n-k- / a-t m-h-a- t-a-s- ----------------------------- ma mhntk? / ayt mahnat tmars?
Мой муж па прафесіі доктар. ‫-و-ي طبيب.‬ ‫____ ط_____ ‫-و-ي ط-ي-.- ------------ ‫زوجي طبيب.‬ 0
zwaji-tab--a. z____ t______ z-a-i t-b-b-. ------------- zwaji tabiba.
Я працую на паўстаўкі медсястрой. ‫---ا-أع----دوا---ز-- -مم-ضة.‬ ‫____ أ___ ب____ ج___ ك_______ ‫-أ-ا أ-م- ب-و-م ج-ئ- ك-م-ض-.- ------------------------------ ‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة.‬ 0
w'ana '-e--- -i-a--m --z-i--kamumr-d-ta. w____ '_____ b______ j_____ k___________ w-a-a '-e-a- b-d-w-m j-z-i- k-m-m-i-a-a- ---------------------------------------- w'ana 'aemal bidawam jazyiy kamumridata.
Хутка мы выйдзем на пенсію. ‫ق-يب-ً---تقا-د-‬ ‫_____ س________ ‫-ر-ب-ً س-ت-ا-د-‬ ----------------- ‫قريباً سنتقاعد.‬ 0
q---aan-s-a---aed. q______ s_________ q-y-a-n s-a-a-a-d- ------------------ qrybaan snataqaed.
Але падаткі высокія. ‫---ن-الضرا-ب م-ت-ع-.‬ ‫____ ا______ م_______ ‫-ل-ن ا-ض-ا-ب م-ت-ع-.- ---------------------- ‫ولكن الضرائب مرتفعة.‬ 0
w--k---al--r--ib -urt-f-e---n. w_____ a________ m____________ w-u-u- a-d-r-y-b m-r-a-i-a-a-. ------------------------------ wlukun aldarayib murtafieatan.
І страхаванне на выпадак хваробы дарагое. ‫و---------ل-ح--مر---.‬ ‫________ ا____ م______ ‫-ا-ت-م-ن ا-ص-ي م-ت-ع-‬ ----------------------- ‫والتأمين الصحي مرتفع.‬ 0
w-lt-may- al-ihi-- -u-t---a-. w________ a_______ m_________ w-l-a-a-n a-s-h-y- m-r-a-e-n- ----------------------------- waltamayn alsihiyi murtafean.
Кім ты хочаш стаць? ‫-ا تريد أ--ت-بح؟‬ ‫__ ت___ أ_ ت_____ ‫-ا ت-ي- أ- ت-ب-؟- ------------------ ‫ما تريد أن تصبح؟‬ 0
ma tu----'a--t---? m_ t____ '__ t____ m- t-r-d '-n t-b-? ------------------ ma turid 'an tsbh?
Я жадаю стаць інжынерам. ‫-ري- أن أصب--م-ند----‬ ‫____ أ_ أ___ م_______ ‫-ر-د أ- أ-ب- م-ن-س-ً-‬ ----------------------- ‫أريد أن أصبح مهندساً.‬ 0
ar----an '-sba----nd----. a___ '__ '_____ m________ a-i- '-n '-s-a- m-n-s-a-. ------------------------- arid 'an 'asbah mhndsaan.
Я жадаю вучыцца ва універсітэце. ‫أري- أن -درس----الجا-عة-‬ ‫____ أ_ أ___ ف_ ا________ ‫-ر-د أ- أ-ر- ف- ا-ج-م-ة-‬ -------------------------- ‫أريد أن أدرس في الجامعة.‬ 0
a-id-'an -u-r-s-f- a-----ea-. a___ '__ '_____ f_ a_________ a-i- '-n '-d-u- f- a-j-m-e-t- ----------------------------- arid 'an 'udrus fi aljamieat.
Я практыкант. ‫أنا--تمر--‬ ‫___ م______ ‫-ن- م-م-ن-‬ ------------ ‫أنا متمرن.‬ 0
a-aa-mu--m-rin--. a___ m___________ a-a- m-t-m-r-n-n- ----------------- anaa mutamarinan.
Я зарабляю няшмат. ‫لا أر-- كث-را--‬ ‫__ أ___ ك______ ‫-ا أ-ب- ك-ي-ا-.- ----------------- ‫لا أربح كثيراً.‬ 0
laa-'a--ah --hy----. l__ '_____ k________ l-a '-r-a- k-h-r-a-. -------------------- laa 'arbah kthyraan.
Я праходжу практыку за мяжой. ‫-ن- ---ر---ي --لة أجنبي-.‬ ‫___ أ____ ف_ د___ أ_______ ‫-ن- أ-م-ن ف- د-ل- أ-ن-ي-.- --------------------------- ‫أنا أتمرن في دولة أجنبية.‬ 0
a--- 'at-m-r-- -i-d-w-a- '-j-ab---a. a___ '________ f_ d_____ '__________ a-a- '-t-m-r-n f- d-w-a- '-j-a-i-t-. ------------------------------------ anaa 'atamaran fi dawlat 'ajnabiata.
Гэта мой начальнік. ‫-ذ- هو -----.‬ ‫___ ه_ ر______ ‫-ذ- ه- ر-ي-ي-‬ --------------- ‫هذا هو رئيسي.‬ 0
h-h--h---a-iys-. h___ h_ r_______ h-h- h- r-y-y-i- ---------------- hdha hu rayiysi.
У мяне прыемныя калегі. ‫وز-لائي-لط----‬ ‫_______ ل______ ‫-ز-ل-ئ- ل-ف-ء-‬ ---------------- ‫وزملائي لطفاء.‬ 0
wz--l--i--l--a--'a. w________ l________ w-a-l-y-y l-t-f-'-. ------------------- wzamlayiy litafa'a.
У абед мы заўсёды ходзім у сталоўку. ‫عن---لظه--نذه- -م-ع-ً-إلى -لم-ص-/---م--- -- ال-رك-‬ ‫___ ا____ ن___ ج____ إ__ ا______ ا_____ ف_ ا______ ‫-ن- ا-ظ-ر ن-ه- ج-ي-ا- إ-ى ا-م-ص-/ ا-م-ع- ف- ا-ش-ك-‬ ---------------------------------------------------- ‫عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة‬ 0
ei-d -l-u-r--adh-----mye-a- --il----lmaq-f----l-utea--f- --sh--i--t e___ a_____ n______ j______ '_____ a________ a_______ f_ a_________ e-n- a-z-h- n-d-h-b j-y-a-n '-i-a- a-m-q-f-/ a-m-t-a- f- a-s-a-i-a- ------------------------------------------------------------------- eind alzuhr nadhhab jmyeaan 'iilaa almaqsfa/ almuteam fi alsharikat
Я шукаю месца працы. ‫--- -سعى----ص-ل--ل- --ل.‬ ‫___ أ___ ل_____ ع__ ع____ ‫-ن- أ-ع- ل-ح-و- ع-ى ع-ل-‬ -------------------------- ‫إني أسعى للحصول على عمل.‬ 0
'i-ni '---a----lh-s---eal-a ----. '____ '_____ l_______ e____ e____ '-i-i '-s-a- l-l-u-u- e-l-a e-m-. --------------------------------- 'iini 'aseaa lilhusul ealaa eaml.
Я ўжо год беспрацоўны. ‫--ذ -----أ----ا-ل ---ا-----‬ ‫___ ع__ و___ ع___ ع_ ا______ ‫-ن- ع-م و-ن- ع-ط- ع- ا-ع-ل-‬ ----------------------------- ‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل.‬ 0
m-a-- eam w-'a-- e-t-l---n -l--m-. m____ e__ w_____ e____ e__ a______ m-a-h e-m w-'-n- e-t-l e-n a-e-m-. ---------------------------------- mnadh eam wa'ana eatil ean aleaml.
У гэтай краіне занадта шмат беспрацоўных. ‫في-هذ- ا--ل- ال--ير -ا-ل-عن-ال-م--‬ ‫__ ه__ ا____ ا_____ ع___ ع_ ا______ ‫-ي ه-ا ا-ب-د ا-ك-ي- ع-ط- ع- ا-ع-ل-‬ ------------------------------------ ‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل.‬ 0
f- -d-- -lbalad a-----r ----l--an a--a-l. f_ h___ a______ a______ e____ e__ a______ f- h-h- a-b-l-d a-k-h-r e-t-l e-n a-e-m-. ----------------------------------------- fi hdha albalad alkthyr eatil ean aleaml.

Памяці патрэбна мова

Большасць людзей памятае свой першы дзень у школе. Але яны не памятаюць таго, што было раней. Мы амаль што нічога не памятаем аб сваіх першых гадах жыцця. Але чаму гэта так? Чаму мы амаль што не памятаем тое, што мы перажылі, калі былі маленькімі дзецьмі? Прычына гэтага ў нашай памяці. Мова і памяць развіваюцца прыкладна адначасова. І для таго, как запомніць нешта, чалавеку патрэбная мова. Гэта значыць, што ён павінен мець словы для таго, што ён перажыў. Вучоныя праводзілі розныя тэсты з дзецьмі. Пры гэтым яны зрабілі цікавае адкрыццё. Як толькі дзеці пачынаюць размаўляць, яны забываюць тое, што з імі было дагэтага. Такім чынам, пачатак мовы для іх з'яўляецца пачаткам успамінаў. У першыя тры гады жыцця дзеці вучацца шматлікім рэчам. Кожны дзень яны пазнаюць нешта новае. У такім узросце яны набываюць вельмі важны вопыт. Тым не менш, усё гэта прападае. Псіхолагі называюць гэты феномен ‘дзіцячая амнезія’ У памяці застаюцца толькі тыя рэчы, якія дзеці могуць назваць. Асабістыя ўспаміны захоўвае аўтабіяграфічная памяць. Яна функцыянуе, як дзённік. У ёй захоўваецца ўсё тое, што нам важна. Тым самым аўтабіяграфічная памяць фарміруе таксама нашую індывідуальнасць. Але яе развіццё залежыць ад вывучэння роднай мовы. І толькі з дапамогай мовы мы можам актывіраваць нашую памяць. Рэчы, якія мы пазналі, калі былі дзецьмі, канешне, не зніклі. Яны ўсе захованы ў нашым мозгу. Але мы больш не маем доступу да іх - сапраўды шкада, так?