Parlør

no Ute i naturen   »   pl Na łonie przyrody

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [dwadzieścia sześć]

Na łonie przyrody

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? Wi-z--z --- ----ież-? Widzisz tam tę wieżę? W-d-i-z t-m t- w-e-ę- --------------------- Widzisz tam tę wieżę? 0
Ser du fjellet der borte? W-d-is- t-- -------? Widzisz tam tę górę? W-d-i-z t-m t- g-r-? -------------------- Widzisz tam tę górę? 0
Ser du landsbyen der borte? W-dz----t-m--- --e-? Widzisz tam tę wieś? W-d-i-z t-m t- w-e-? -------------------- Widzisz tam tę wieś? 0
Ser du elven der borte? W-d-i-- t-m--ę r-e--? Widzisz tam tę rzekę? W-d-i-z t-m t- r-e-ę- --------------------- Widzisz tam tę rzekę? 0
Ser du broen der borte? W-dz------- ten-mo--? Widzisz tam ten most? W-d-i-z t-m t-n m-s-? --------------------- Widzisz tam ten most? 0
Ser du vannet der borte? Wi--is- -am t- jezi---? Widzisz tam to jezioro? W-d-i-z t-m t- j-z-o-o- ----------------------- Widzisz tam to jezioro? 0
Jeg liker den fuglen der. Po--b--m- --ę-t-n -t--. Podoba mi się ten ptak. P-d-b- m- s-ę t-n p-a-. ----------------------- Podoba mi się ten ptak. 0
Jeg liker det treet der. Po---a--i s-- -- -rz-wo. Podoba mi się to drzewo. P-d-b- m- s-ę t- d-z-w-. ------------------------ Podoba mi się to drzewo. 0
Jeg liker denne steinen. P------mi ---------am-eń. Podoba mi się ten kamień. P-d-b- m- s-ę t-n k-m-e-. ------------------------- Podoba mi się ten kamień. 0
Jeg liker den parken der. P----a -i -ię-ten p-r-. Podoba mi się ten park. P-d-b- m- s-ę t-n p-r-. ----------------------- Podoba mi się ten park. 0
Jeg liker den hagen der. Podo----i się --n--gr-d. Podoba mi się ten ogród. P-d-b- m- s-ę t-n o-r-d- ------------------------ Podoba mi się ten ogród. 0
Jeg liker denne blomsten. Po--b- -i się ten-----t. Podoba mi się ten kwiat. P-d-b- m- s-ę t-n k-i-t- ------------------------ Podoba mi się ten kwiat. 0
Jeg synes det er pent. Uw--am--ż- -- jes----d-e. Uważam, że to jest ładne. U-a-a-, ż- t- j-s- ł-d-e- ------------------------- Uważam, że to jest ładne. 0
Jeg synes det er interessant. Uważa-, że t- je-t--nt-resując-. Uważam, że to jest interesujące. U-a-a-, ż- t- j-s- i-t-r-s-j-c-. -------------------------------- Uważam, że to jest interesujące. 0
Jeg synes det er vakkert. U----m--ż- -o jes---r--p---ne. Uważam, że to jest przepiękne. U-a-a-, ż- t- j-s- p-z-p-ę-n-. ------------------------------ Uważam, że to jest przepiękne. 0
Jeg synes det er stygt. U-aż-m- że-t----st -r-y-ki-. Uważam, że to jest brzydkie. U-a-a-, ż- t- j-s- b-z-d-i-. ---------------------------- Uważam, że to jest brzydkie. 0
Jeg synes det er kjedelig. Uw-ża---że--o --s--nudn-. Uważam, że to jest nudne. U-a-a-, ż- t- j-s- n-d-e- ------------------------- Uważam, że to jest nudne. 0
Jeg synes det er fryktelig. U-ażam, -e-to----t -tr-sz--. Uważam, że to jest straszne. U-a-a-, ż- t- j-s- s-r-s-n-. ---------------------------- Uważam, że to jest straszne. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.