Parlør

no På hotell – ankomst   »   pl W hotelu – przyjazd

27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

På hotell – ankomst

27 [dwadzieścia siedem]

W hotelu – przyjazd

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
Har dere et ledig rom? M--- pań-two-w--ny -----? M--- p------ w---- p----- M-j- p-ń-t-o w-l-y p-k-j- ------------------------- Mają państwo wolny pokój? 0
Jeg har bestilt rom. Za-e----ował-m / Z-re-erwow---m ----j. Z------------- / Z------------- p----- Z-r-z-r-o-a-e- / Z-r-z-r-o-a-a- p-k-j- -------------------------------------- Zarezerwowałem / Zarezerwowałam pokój. 0
Jeg heter ... Müller. Nazywam-się--üll-r. N------ s-- M------ N-z-w-m s-ę M-l-e-. ------------------- Nazywam się Müller. 0
Jeg trenger et enkeltrom. Po--zebuję p--ó- je-n-o---owy. P--------- p---- j------------ P-t-z-b-j- p-k-j j-d-o-s-b-w-. ------------------------------ Potrzebuję pokój jednoosobowy. 0
Jeg trenger et dobbeltrom. P--rz--u-ę-po--- dwu---bo--. P--------- p---- d---------- P-t-z-b-j- p-k-j d-u-s-b-w-. ---------------------------- Potrzebuję pokój dwuosobowy. 0
Hva koster rommet per natt? Ile --sz---e--ok-- z------- ----? I-- k------- p---- z- j---- d---- I-e k-s-t-j- p-k-j z- j-d-ą d-b-? --------------------------------- Ile kosztuje pokój za jedną dobę? 0
Jeg ønsker et rom med bad. Chc-ał--- - ---ia----- -o-ó--z-------ką. C-------- / C--------- p---- z ł-------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-k-j z ł-z-e-k-. ---------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym pokój z łazienką. 0
Jeg ønsker et rom med dusj. Ch-iał--m --Chcia-a-y- ----j----rysz-i-e-. C-------- / C--------- p---- z p---------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-k-j z p-y-z-i-e-. ------------------------------------------ Chciałbym / Chciałabym pokój z prysznicem. 0
Kan jeg få se på rommet? C-- mog- ob--rze- po-ó-? C-- m--- o------- p----- C-y m-g- o-e-r-e- p-k-j- ------------------------ Czy mogę obejrzeć pokój? 0
Finnes det en garasje? C-- -est--u-a- --r-ż? C-- j--- t---- g----- C-y j-s- t-t-j g-r-ż- --------------------- Czy jest tutaj garaż? 0
Finnes det en safe? C-y --st-tut-j--e-f? C-- j--- t---- s---- C-y j-s- t-t-j s-j-? -------------------- Czy jest tutaj sejf? 0
Finnes det en faks? Czy-j--t-----j -a--? C-- j--- t---- f---- C-y j-s- t-t-j f-k-? -------------------- Czy jest tutaj faks? 0
Flott, jeg tar rommet. D-b-z-, we-m--ten-pok--. D------ w---- t-- p----- D-b-z-, w-z-ę t-n p-k-j- ------------------------ Dobrze, wezmę ten pokój. 0
Her er nøklene. Tu-są k-uc-e. T- s- k------ T- s- k-u-z-. ------------- Tu są klucze. 0
Her er bagasjen min. Tu je---mój ba-aż. T- j--- m-- b----- T- j-s- m-j b-g-ż- ------------------ Tu jest mój bagaż. 0
Når er det frokost? O------- g------e-jes- --iadan--? O k----- g------- j--- ś--------- O k-ó-e- g-d-i-i- j-s- ś-i-d-n-e- --------------------------------- O której godzinie jest śniadanie? 0
Når er det middag? O kt---j -odzini- jes- o-iad? O k----- g------- j--- o----- O k-ó-e- g-d-i-i- j-s- o-i-d- ----------------------------- O której godzinie jest obiad? 0
Når er det kveldsmat? O któr-j-g-dz-n---j--t -olacja? O k----- g------- j--- k------- O k-ó-e- g-d-i-i- j-s- k-l-c-a- ------------------------------- O której godzinie jest kolacja? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Litauisk er et av de Baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 3 millioner mennesker. Disse bor i Litauen, Hviterussland og Polen. Det eneste språket den er beslektet med er Latvisk. Selv om Litauen er et ganske lite land er språket delt inn i mange dialekter. Litauisk er skrevet med latinske bokstaver, og noen spesialtegn. Typisk med dette språket er lange diftonger. Det er også flere varianter av vokaler, du har korte, lange og nasale. Uttalen av Litauisk er ikke vanskelig. Tonefallet er vesentlig mer komplisert, fordi det er fleksibel. Dette vil si at det er basert på den grammatiske formen av ordet. Det er interessant å merke seg det at Litauisk er et veldig gammeldags språk. Det anses som å være det språket som ligner mest på det orginale språket. Dette betyr at det fortsatt er veldig likt det første Indoeuropeiske språk. Hvis du ønsker å vite hvordan våre forfedre snakket, bør du lære deg Litauisk.