መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   cs zdůvodnění 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [sedmdesát sedm]

zdůvodnění 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? Pr-č-n-jí-e--en-----? P___ n_____ t__ d____ P-o- n-j-t- t-n d-r-? --------------------- Proč nejíte ten dort? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። Mu--m -h------. M____ z________ M-s-m z-u-n-u-. --------------- Musím zhubnout. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። Nej-m t-n----t--p-ot----musí- z---n---. N____ t__ d____ p______ m____ z________ N-j-m t-n d-r-, p-o-o-e m-s-m z-u-n-u-. --------------------------------------- Nejím ten dort, protože musím zhubnout. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? P-----e---et---o-pi-o? P___ n_______ t_ p____ P-o- n-p-j-t- t- p-v-? ---------------------- Proč nepijete to pivo? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። M-sím-----ě-----t. M____ j____ ř_____ M-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------ Musím ještě řídit. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። N--ij---o- -r--o-e -usím-j---- říd--. N_____ h__ p______ m____ j____ ř_____ N-p-j- h-, p-o-o-e m-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------------------------- Nepiju ho, protože musím ještě řídit. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? Pro- n--ij-- -- ---u? P___ n______ t_ k____ P-o- n-p-j-š t- k-v-? --------------------- Proč nepiješ tu kávu? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። J- -t---n-. J_ s_______ J- s-u-e-á- ----------- Je studená. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። N--ud- j- -----prot--e-j----udená. N_____ j_ p___ p______ j_ s_______ N-b-d- j- p-t- p-o-o-e j- s-u-e-á- ---------------------------------- Nebudu ji pít, protože je studená. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? P-o- -ep--e---en čaj? P___ n______ t__ č___ P-o- n-p-j-š t-n č-j- --------------------- Proč nepiješ ten čaj? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። N--ám-cu-r. N____ c____ N-m-m c-k-. ----------- Nemám cukr. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። N-p-j- t-n--a-,-p-o--ž--ne-ám c--r. N_____ t__ č___ p______ n____ c____ N-p-j- t-n č-j- p-o-o-e n-m-m c-k-. ----------------------------------- Nepiju ten čaj, protože nemám cukr. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? Pr-č--e-í-- tu--o-é--u? P___ n_____ t_ p_______ P-o- n-j-t- t- p-l-v-u- ----------------------- Proč nejíte tu polévku? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ Ne-b--d-al-jse- si --. N_________ j___ s_ j__ N-o-j-d-a- j-e- s- j-. ---------------------- Neobjednal jsem si ji. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። Neb-----i-j--t, pro--že --e- -i-j--n--b----al. N_____ j_ j____ p______ j___ s_ j_ n__________ N-b-d- j- j-s-, p-o-o-e j-e- s- j- n-o-j-d-a-. ---------------------------------------------- Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? Proč-nej--e----m---? P___ n_____ t_ m____ P-o- n-j-t- t- m-s-? -------------------- Proč nejíte to maso? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። J--m vege-ari-n. J___ v__________ J-e- v-g-t-r-á-. ---------------- Jsem vegetarián. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። N---m-to---r----e-js-- ve-et--i-n. N____ t__ p______ j___ v__________ N-j-m t-, p-o-o-e j-e- v-g-t-r-á-. ---------------------------------- Nejím to, protože jsem vegetarián. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -