መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   ro a „argumenta” ceva 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [şaptezeci şi şapte]

a „argumenta” ceva 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሮማንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? D--c--nu -â-c----to-t-l? D- c- n- m------ t------ D- c- n- m-n-a-i t-r-u-? ------------------------ De ce nu mâncaţi tortul? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። T-----e--ă s------. T------ s- s------- T-e-u-e s- s-ă-e-c- ------------------- Trebuie să slăbesc. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። N- îl--ăn-nc-p-n----c---r--ui- -ă s-ă--sc. N- î- m----- p----- c- t------ s- s------- N- î- m-n-n- p-n-r- c- t-e-u-e s- s-ă-e-c- ------------------------------------------ Nu îl mănânc pentru că trebuie să slăbesc. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? De -e--u b-ţ- ----a? D- c- n- b--- b----- D- c- n- b-ţ- b-r-a- -------------------- De ce nu beţi berea? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። Mai-tre-u-e--ă c-n---. M-- t------ s- c------ M-i t-e-u-e s- c-n-u-. ---------------------- Mai trebuie să conduc. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። N--o --au p-nt-- c--ma---r----- -ă---n-u-. N- o b--- p----- c- m-- t------ s- c------ N- o b-a- p-n-r- c- m-i t-e-u-e s- c-n-u-. ------------------------------------------ Nu o beau pentru că mai trebuie să conduc. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? De-c---u-b-i--afeau-? D- c- n- b-- c------- D- c- n- b-i c-f-a-a- --------------------- De ce nu bei cafeaua? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። E-te -e-e. E--- r---- E-t- r-c-. ---------- Este rece. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። Nu-o -e-u pe-t---că--s---r---. N- o b--- p----- c- e--- r---- N- o b-a- p-n-r- c- e-t- r-c-. ------------------------------ Nu o beau pentru că este rece. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? D- ce n--b-i---a---? D- c- n- b-- c------ D- c- n- b-i c-a-u-? -------------------- De ce nu bei ceaiul? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። N--a- -ahăr. N- a- z----- N- a- z-h-r- ------------ Nu am zahăr. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። Nu----b-a- pen--u--ă n-----zahă-. N- î- b--- p----- c- n- a- z----- N- î- b-a- p-n-r- c- n- a- z-h-r- --------------------------------- Nu îl beau pentru că nu am zahăr. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? D- c---u---n-aţi su-a? D- c- n- m------ s---- D- c- n- m-n-a-i s-p-? ---------------------- De ce nu mâncaţi supa? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ Nu-am-----nd-t--. N- a- c---------- N- a- c-m-n-a---. ----------------- Nu am comandat-o. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። Nu-o m-n-n- p-n--u--ă--u--m -o--nd-t-o. N- o m----- p----- c- n- a- c---------- N- o m-n-n- p-n-r- c- n- a- c-m-n-a---. --------------------------------------- Nu o mănânc pentru că nu am comandat-o. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? De c- nu m-ncaţ- c--ne-? D- c- n- m------ c------ D- c- n- m-n-a-i c-r-e-? ------------------------ De ce nu mâncaţi carnea? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። Eu--u-- veg---r-a-. E- s--- v---------- E- s-n- v-g-t-r-a-. ------------------- Eu sunt vegetarian. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። Nu o-măn-nc-p--tr- -ă-sunt v-g-ta-i--. N- o m----- p----- c- s--- v---------- N- o m-n-n- p-n-r- c- s-n- v-g-t-r-a-. -------------------------------------- Nu o mănânc pentru că sunt vegetarian. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -