መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

‫77 [سبعة وسبعون]‬

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

['iibida' al'asbab 3]

ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? ‫ل-- ل- ت--- ا------‬ ‫لما لا تأكل الكعكة؟‬ 0
l-- l- t---- a--------? lm- l- t---- a--------? lma la takul alkaeakat? l-a l- t-k-l a-k-e-k-t? ----------------------?
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። ‫ع-- أ- أ--- و---.‬ ‫علي أن أخفف وزني.‬ 0
e-- 'a- 'a----- w-----. el- '-- '------ w-----. eli 'an 'akhfaf wazani. e-i 'a- 'a-h-a- w-z-n-. ----'---'-------------.
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። ‫ل- آ---- إ- ع--- أ- أ--- و---‬ ‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬ 0
l-- a------ 'i--- e----- 'a- 'a----- w----- la- a------ '---- e----- '-- '------ w----i laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani l-a a-u-u-a 'i-d- e-l-i- 'a- 'a-h-a- w-z-n- ------------'------------'---'-------------
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? ‫ل-- ل- ت--- ا------‬ ‫لما لا تشرب البيرة؟‬ 0
l-- l- t------ a-----? lm- l- t------ a-----? lma la tushrib albirt? l-a l- t-s-r-b a-b-r-? ---------------------?
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። ‫ع-- م----- ا----.‬ ‫علي متابعة السفر.‬ 0
e-- m-------- a------. el- m-------- a------. eli mutabaeat alsifra. e-i m-t-b-e-t a-s-f-a. ---------------------.
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። ‫ل- أ--- ا----- إ- ع-- م----- ا----.‬ ‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬ 0
l-- 'a----- a------ 'i--- e---- m-------- a------. la- '------ a------ '---- e---- m-------- a------. laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra. l-a 'a-h-i- a-b-r-t 'i-d- e-l-a m-t-b-e-t a-s-f-a. ----'---------------'----------------------------.
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? ‫ل-- ل- ت--- ا------‬ ‫لما لا تشرب القهوة؟‬ 0
l-- l- t------ a-------? lm- l- t------ a-------? lma la tashrib alqahuta? l-a l- t-s-r-b a-q-h-t-? -----------------------?
ዝሑል ስለዝኾነ። ‫إ--- ب----.‬ ‫إنها باردة.‬ 0
'i----- b------. 'i----- b------. 'iiniha bardata. 'i-n-h- b-r-a-a. '--------------.
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። ‫ل- أ--- ا----- ل---- ب----.‬ ‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬ 0
l-- 'a----- a------- l-'a---- b------. la- '------ a------- l------- b------. laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata. l-a 'a-h-i- a-q-h-a- l-'a-a-a b-r-a-a. ----'------------------'-------------.
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? ‫ل-- ل- ت--- ا-----‬ ‫لما لا تشرب الشاي؟‬ 0
l-- l- t------ a-------? lm- l- t------ a-------? lma la tashrib alshaaya? l-a l- t-s-r-b a-s-a-y-? -----------------------?
ኣነ ሽኮር የብለይን። ‫ل-- ل-- س--.‬ ‫ليس لدي سكر.‬ 0
l-- l---- s----. ly- l---- s----. lys laday sakra. l-s l-d-y s-k-a. ---------------.
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። ‫ل- أ--- ا----- إ- ل- س-- ل--.‬ ‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬ 0
l- 'a----- a-------, 'i--- l- s---- l---. la '------ a-------- '---- l- s---- l---. la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady. l- 'a-h-i- a-s-a-y-, 'i-d- l- s-k-r l-d-. ---'---------------,-'------------------.
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? ‫ل-- ل- ت--- ا------‬ ‫لما لا تأكل الحساء؟‬ 0
l-- l- t---- a------'? lm- l- t---- a-------? lma la takul alhisaa'? l-a l- t-k-l a-h-s-a'? --------------------'?
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ ‫ل- أ-----.‬ ‫لم أطلبها.‬ 0
l- 'a------. lm '-------. lm 'atlabha. l- 'a-l-b-a. ---'-------.
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። ‫ل- آ-- ا----- ل--- ل- أ-----.‬ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬ 0
l- a--- a-----' l-'a--- l- 'u------. la a--- a------ l------ l- '-------. la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha. l- a-i- a-h-s-' l-'a-i- l- 'u-l-b-a. --------------'---'--------'-------.
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? ‫ل-- ل- ت--- ا-----‬ ‫لما لا تأكل اللحم؟‬ 0
l-- l- t---- a------? lm- l- t---- a------? lma la takul allahma? l-a l- t-k-l a-l-h-a? --------------------?
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። ‫أ-- ن----.‬ ‫أنا نباتي.‬ 0
a--- n-----. an-- n-----. anaa nabati. a-a- n-b-t-. -----------.
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። ‫ل- آ-- ا---- ل--- ن----.‬ ‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬ 0
l-- a--- a----- l-'a--- n-----. la- a--- a----- l------ n-----. laa akil allahm li'aniy nabati. l-a a-i- a-l-h- l-'a-i- n-b-t-. ------------------'-----------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -