መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1   »   sk Minulý čas modálnych slovies 1

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [osemdesiatsedem]

Minulý čas modálnych slovies 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። Museli-sme pol--vať kv-t-n-. Museli sme polievať kvetiny. M-s-l- s-e p-l-e-a- k-e-i-y- ---------------------------- Museli sme polievať kvetiny. 0
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። M---li---e ---ata- --t. Museli sme upratať byt. M-s-l- s-e u-r-t-ť b-t- ----------------------- Museli sme upratať byt. 0
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። Museli sme ---- -iad. Museli sme umyť riad. M-s-l- s-e u-y- r-a-. --------------------- Museli sme umyť riad. 0
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? Mu-el- -te----l-tiť ú-et? Museli ste zaplatiť účet? M-s-l- s-e z-p-a-i- ú-e-? ------------------------- Museli ste zaplatiť účet? 0
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? Mu---i --e -ap---i- -stu-? Museli ste zaplatiť vstup? M-s-l- s-e z-p-a-i- v-t-p- -------------------------- Museli ste zaplatiť vstup? 0
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? M-s-li -t- -a-------p--ut-? Museli ste zaplatiť pokutu? M-s-l- s-e z-p-a-i- p-k-t-? --------------------------- Museli ste zaplatiť pokutu? 0
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? K-o sa-musel ----účiť? Kto sa musel rozlúčiť? K-o s- m-s-l r-z-ú-i-? ---------------------- Kto sa musel rozlúčiť? 0
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? K-- -us---í-ť-s--ro-d-mov? Kto musel ísť skoro domov? K-o m-s-l í-ť s-o-o d-m-v- -------------------------- Kto musel ísť skoro domov? 0
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? K-o--use- -s--vl-kom? Kto musel ísť vlakom? K-o m-s-l í-ť v-a-o-? --------------------- Kto musel ísť vlakom? 0
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። Ne-h--li s-e dl-o-zo--a-. Nechceli sme dlho zostať. N-c-c-l- s-e d-h- z-s-a-. ------------------------- Nechceli sme dlho zostať. 0
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። N------i s-e-n-- p-ť. Nechceli sme nič piť. N-c-c-l- s-e n-č p-ť- --------------------- Nechceli sme nič piť. 0
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። Nechcel--s-- --š--. Nechceli sme rušiť. N-c-c-l- s-e r-š-ť- ------------------- Nechceli sme rušiť. 0
ክደውል ደልየ ኔረ። Chcel -om-p-áv- t-le-on-v--. Chcel som práve telefonovať. C-c-l s-m p-á-e t-l-f-n-v-ť- ---------------------------- Chcel som práve telefonovať. 0
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። Ch--- s-m-o-j--na--ta---. Chcel som objednať taxík. C-c-l s-m o-j-d-a- t-x-k- ------------------------- Chcel som objednať taxík. 0
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። C--el s---ís--t--iž d-mo-. Chcel som ísť totiž domov. C-c-l s-m í-ť t-t-ž d-m-v- -------------------------- Chcel som ísť totiž domov. 0
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። My-l-l----, ž----c----av-lať -voj----ene. Myslel som, že chceš zavolať svojej žene. M-s-e- s-m- ž- c-c-š z-v-l-ť s-o-e- ž-n-. ----------------------------------------- Myslel som, že chceš zavolať svojej žene. 0
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። M---el-so---že-ch-e- --v-la- i--o--á--e. Myslel som, že chceš zavolať informácie. M-s-e- s-m- ž- c-c-š z-v-l-ť i-f-r-á-i-. ---------------------------------------- Myslel som, že chceš zavolať informácie. 0
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። My-lel s--, -e-c-c-- ob-ed-a- pi-z-. Myslel som, že chceš objednať pizzu. M-s-e- s-m- ž- c-c-š o-j-d-a- p-z-u- ------------------------------------ Myslel som, že chceš objednať pizzu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -