መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   sk Prídavné mená 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [sedemdesiatdeväť]

Prídavné mená 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mám-n- se-e mod-é--a-y. M__ n_ s___ m____ š____ M-m n- s-b- m-d-é š-t-. ----------------------- Mám na sebe modré šaty. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mám--a--ebe -e--e-é ---y. M__ n_ s___ č______ š____ M-m n- s-b- č-r-e-é š-t-. ------------------------- Mám na sebe červené šaty. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mám-na se-- -elen- --ty. M__ n_ s___ z_____ š____ M-m n- s-b- z-l-n- š-t-. ------------------------ Mám na sebe zelené šaty. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Kúp-- -i---u--a-k-. K____ č_____ t_____ K-p-m č-e-n- t-š-u- ------------------- Kúpim čiernu tašku. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Kú-i- h-----taš-u. K____ h____ t_____ K-p-m h-e-ú t-š-u- ------------------ Kúpim hnedú tašku. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። K-pim b-----taš--. K____ b____ t_____ K-p-m b-e-u t-š-u- ------------------ Kúpim bielu tašku. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Pot---u--m n-vé au-o. P_________ n___ a____ P-t-e-u-e- n-v- a-t-. --------------------- Potrebujem nové auto. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P-t-e-uj-m r-chl- ---o. P_________ r_____ a____ P-t-e-u-e- r-c-l- a-t-. ----------------------- Potrebujem rýchle auto. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Po-----jem-pohod-né-a-t-. P_________ p_______ a____ P-t-e-u-e- p-h-d-n- a-t-. ------------------------- Potrebujem pohodlné auto. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T---h--e-b-v- ---rá žen-. T__ h___ b___ s____ ž____ T-m h-r- b-v- s-a-á ž-n-. ------------------------- Tam hore býva stará žena. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Ta- h-re--ýva-tl-tá-----. T__ h___ b___ t____ ž____ T-m h-r- b-v- t-s-á ž-n-. ------------------------- Tam hore býva tlstá žena. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T-m--ol- ---a z--davá -e--. T__ d___ b___ z______ ž____ T-m d-l- b-v- z-e-a-á ž-n-. --------------------------- Tam dole býva zvedavá žena. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። N--i-h--ti- ---i--i-í -udia. N___ h_____ b___ m___ ľ_____ N-š- h-s-i- b-l- m-l- ľ-d-a- ---------------------------- Naši hostia boli milí ľudia. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። N--i h-stia-b-l---d----lí ľ---a. N___ h_____ b___ z_______ ľ_____ N-š- h-s-i- b-l- z-v-r-l- ľ-d-a- -------------------------------- Naši hostia boli zdvorilí ľudia. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። Naš----st-a ---- z---ím-v--ľ-d--. N___ h_____ b___ z________ ľ_____ N-š- h-s-i- b-l- z-u-í-a-í ľ-d-a- --------------------------------- Naši hostia boli zaujímaví ľudia. 0
ኣነ (ፍቁራት] ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። M-m m--- de--. M__ m___ d____ M-m m-l- d-t-. -------------- Mám milé deti. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። Al---us-dia--a-ú--rz- --ti. A__ s______ m___ d___ d____ A-e s-s-d-a m-j- d-z- d-t-. --------------------------- Ale susedia majú drzé deti. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? Sú --š- de----oslu---? S_ v___ d___ p________ S- v-š- d-t- p-s-u-n-? ---------------------- Sú vaše deti poslušné? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -