መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   sk Práca

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [päťdesiatpäť]

Práca

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? A-- má-e -ov-l-n-e? A-- m--- p--------- A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። M-- --ž ---p-v---n---l----. M-- m-- j- p-------- l----- M-j m-ž j- p-v-l-n-m l-k-r- --------------------------- Môj muž je povolaním lekár. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። P-acu--m -k- z-ra-otná s-s-r- -a-pol-vičný---ä---. P------- a-- z-------- s----- n- p-------- ú------ P-a-u-e- a-o z-r-v-t-á s-s-r- n- p-l-v-č-ý ú-ä-o-. -------------------------------------------------- Pracujem ako zdravotná sestra na polovičný úväzok. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። Čosk--o----ta-e-e-d---o---. Č------ d-------- d-------- Č-s-o-o d-s-a-e-e d-c-o-o-. --------------------------- Čoskoro dostaneme dôchodok. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። Ale d-n---- vys--é. A-- d--- s- v------ A-e d-n- s- v-s-k-. ------------------- Ale dane sú vysoké. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። A -dr-----é po----n-- -e--y----. A z-------- p-------- j- v------ A z-r-v-t-é p-i-t-n-e j- v-s-k-. -------------------------------- A zdravotné poistenie je vysoké. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? Čí- -- -i r-- --cel-b-ť? Č-- b- s- r-- c---- b--- Č-m b- s- r-z c-c-l b-ť- ------------------------ Čím by si raz chcel byť? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። Ch--- -- s-m b-ť i-žin---o-. C---- b- s-- b-- i---------- C-c-l b- s-m b-ť i-ž-n-e-o-. ---------------------------- Chcel by som byť inžinierom. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። C---- ---d-v-ť--a u-i---z---. C---- š------- n- u---------- C-c-m š-u-o-a- n- u-i-e-z-t-. ----------------------------- Chcem študovať na univerzite. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። So---rak--k-n-. S-- p---------- S-m p-a-t-k-n-. --------------- Som praktikant. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። Nez-rá-a--veľa. N-------- v---- N-z-r-b-m v-ľ-. --------------- Nezarábam veľa. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። Pra-u--- ---ah-ani-í. P------- v z--------- P-a-u-e- v z-h-a-i-í- --------------------- Praxujem v zahraničí. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። T-t--j--m-- -éf. T--- j- m-- š--- T-t- j- m-j š-f- ---------------- Toto je môj šéf. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። M-m-----ch-kol-g--. M-- m----- k------- M-m m-l-c- k-l-g-v- ------------------- Mám milých kolegov. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። Na-ol----e ---me--ždy -- j-dá---. N--------- i---- v--- d- j------- N-p-l-d-i- i-e-e v-d- d- j-d-l-e- --------------------------------- Napoludnie ideme vždy do jedálne. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። Hľ-d-----á--. H----- p----- H-a-á- p-á-u- ------------- Hľadám prácu. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። Už --k-so- nezam--t----. U- r-- s-- n------------ U- r-k s-m n-z-m-s-n-n-. ------------------------ Už rok som nezamestnaný. 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። V te-t- -r---n---- ve--i---ľa n-z-me-t-aný--. V t---- k------ j- v---- v--- n-------------- V t-j-o k-a-i-e j- v-ľ-i v-ľ- n-z-m-s-n-n-c-. --------------------------------------------- V tejto krajine je veľmi veľa nezamestnaných. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -