መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   sk V reštaurácii 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። J-dny hr------ - --č---m. Jedny hranolky s kečupom. J-d-y h-a-o-k- s k-č-p-m- ------------------------- Jedny hranolky s kečupom. 0
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። A ---kr-t-s --j-né-o-. A dvakrát s majonézou. A d-a-r-t s m-j-n-z-u- ---------------------- A dvakrát s majonézou. 0
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። A-t-ikr---p--en--k------ s h-r--cou. A trikrát pečenú klobásu s horčicou. A t-i-r-t p-č-n- k-o-á-u s h-r-i-o-. ------------------------------------ A trikrát pečenú klobásu s horčicou. 0
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? Ak- -át----l-n--u? Akú máte zeleninu? A-ú m-t- z-l-n-n-? ------------------ Akú máte zeleninu? 0
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? M--e-fa-u--? Máte fazuľu? M-t- f-z-ľ-? ------------ Máte fazuľu? 0
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? M-te karf-ol? Máte karfiol? M-t- k-r-i-l- ------------- Máte karfiol? 0
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Rá- --- -e--k-kuric-. Rád /-a jem kukuricu. R-d /-a j-m k-k-r-c-. --------------------- Rád /-a jem kukuricu. 0
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Rá----a jem uh-rk-. Rád /-a jem uhorky. R-d /-a j-m u-o-k-. ------------------- Rád /-a jem uhorky. 0
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። R-d---- jem -a-a-a-k-. Rád /-a jem paradajky. R-d /-a j-m p-r-d-j-y- ---------------------- Rád /-a jem paradajky. 0
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Aj--y ---e--a-i-pór? Aj Vy máte radi pór? A- V- m-t- r-d- p-r- -------------------- Aj Vy máte radi pór? 0
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? A- V--m-t- ra-- kys-- k----t-? Aj Vy máte radi kyslú kapustu? A- V- m-t- r-d- k-s-ú k-p-s-u- ------------------------------ Aj Vy máte radi kyslú kapustu? 0
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? A- Vy m--e-r-d--šo---ic-? Aj Vy máte radi šošovicu? A- V- m-t- r-d- š-š-v-c-? ------------------------- Aj Vy máte radi šošovicu? 0
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Má--t-ež-rá--m-k-u? Máš tiež rád mrkvu? M-š t-e- r-d m-k-u- ------------------- Máš tiež rád mrkvu? 0
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? M-š-t----rá--br--o-icu? Máš tiež rád brokolicu? M-š t-e- r-d b-o-o-i-u- ----------------------- Máš tiež rád brokolicu? 0
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Máš t--- -á- ----ik-? Máš tiež rád papriku? M-š t-e- r-d p-p-i-u- --------------------- Máš tiež rád papriku? 0
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። Nem-m--ád -r-d-- ci-u--. Nemám rád (rada) cibuľu. N-m-m r-d (-a-a- c-b-ľ-. ------------------------ Nemám rád (rada) cibuľu. 0
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። Nem-m-rád /-a-o---y. Nemám rád /-a olivy. N-m-m r-d /-a o-i-y- -------------------- Nemám rád /-a olivy. 0
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። N-mám-r-d-/-- -u-y. Nemám rád /-a huby. N-m-m r-d /-a h-b-. ------------------- Nemám rád /-a huby. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -