መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   sk V reštaurácii 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። J---y-h--n-l-y-s---č-pom. J---- h------- s k------- J-d-y h-a-o-k- s k-č-p-m- ------------------------- Jedny hranolky s kečupom. 0
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። A-dv-krá--- --jo--z--. A d------ s m--------- A d-a-r-t s m-j-n-z-u- ---------------------- A dvakrát s majonézou. 0
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። A tr-krá--p-č-n- k--básu---h-rč-cou. A t------ p----- k------ s h-------- A t-i-r-t p-č-n- k-o-á-u s h-r-i-o-. ------------------------------------ A trikrát pečenú klobásu s horčicou. 0
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? Akú-má-e -el-n-nu? A-- m--- z-------- A-ú m-t- z-l-n-n-? ------------------ Akú máte zeleninu? 0
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? Má-- -a--ľu? M--- f------ M-t- f-z-ľ-? ------------ Máte fazuľu? 0
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? Mát- ---fi--? M--- k------- M-t- k-r-i-l- ------------- Máte karfiol? 0
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Rád --a ----kuk--ic-. R-- /-- j-- k-------- R-d /-a j-m k-k-r-c-. --------------------- Rád /-a jem kukuricu. 0
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። R-- /-a jem-uh--ky. R-- /-- j-- u------ R-d /-a j-m u-o-k-. ------------------- Rád /-a jem uhorky. 0
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። R-d /-a-je-------aj--. R-- /-- j-- p--------- R-d /-a j-m p-r-d-j-y- ---------------------- Rád /-a jem paradajky. 0
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Aj--- má------i----? A- V- m--- r--- p--- A- V- m-t- r-d- p-r- -------------------- Aj Vy máte radi pór? 0
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Aj--- m-te-ra-i-ky-l- kap----? A- V- m--- r--- k---- k------- A- V- m-t- r-d- k-s-ú k-p-s-u- ------------------------------ Aj Vy máte radi kyslú kapustu? 0
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? A- -y -á-- -a-i-š---v-c-? A- V- m--- r--- š-------- A- V- m-t- r-d- š-š-v-c-? ------------------------- Aj Vy máte radi šošovicu? 0
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? M-- ---- r-- mrk-u? M-- t--- r-- m----- M-š t-e- r-d m-k-u- ------------------- Máš tiež rád mrkvu? 0
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Máš-t-ež-rád-brok-----? M-- t--- r-- b--------- M-š t-e- r-d b-o-o-i-u- ----------------------- Máš tiež rád brokolicu? 0
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? M---t-ež-r-d---pr--u? M-- t--- r-- p------- M-š t-e- r-d p-p-i-u- --------------------- Máš tiež rád papriku? 0
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። N--ám---d-(-a-a--ci-u--. N---- r-- (----- c------ N-m-m r-d (-a-a- c-b-ľ-. ------------------------ Nemám rád (rada) cibuľu. 0
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። Nem-- rá--/-- o-iv-. N---- r-- /-- o----- N-m-m r-d /-a o-i-y- -------------------- Nemám rád /-a olivy. 0
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። N-má- rá--/-- h-b-. N---- r-- /-- h---- N-m-m r-d /-a h-b-. ------------------- Nemám rád /-a huby. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -