መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 3   »   hu Kötőszavak 3

96 [ተስዓንሽዱሽተን]

መስተጻምር 3

መስተጻምር 3

96 [kilencvenhat]

Kötőszavak 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። Felkel--,-am----az---resz---r----ör-g. Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. F-l-e-e-, a-i-t a- é-r-s-t-ó-a c-ö-ö-. -------------------------------------- Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. 0
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። R-gt-- -lfá--dok,---i-- ta-u-no- ke-l. Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. R-g-ö- e-f-r-d-k- a-i-t t-n-l-o- k-l-. -------------------------------------- Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. 0
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። A-b-h--yom-a----k--,--mi----0--v-s-lesz-k. Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. A-b-h-g-o- a m-n-á-, a-i-t 6- é-e- l-s-e-. ------------------------------------------ Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. 0
መዓስ ኢኹም ትድውሉ? Mik-r h-- -e-? Mikor hív fel? M-k-r h-v f-l- -------------- Mikor hív fel? 0
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። Am-nt---y-pil--n--nyi -dőm l---. Amint egy pillanatnyi időm lesz. A-i-t e-y p-l-a-a-n-i i-ő- l-s-. -------------------------------- Amint egy pillanatnyi időm lesz. 0
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። Fe--í-- amin- --- k---i---- l--z. Felhív, amint egy kis ideje lesz. F-l-í-, a-i-t e-y k-s i-e-e l-s-. --------------------------------- Felhív, amint egy kis ideje lesz. 0
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? Men-yi i-ei---og do-g--n-? Mennyi ideig fog dolgozni? M-n-y- i-e-g f-g d-l-o-n-? -------------------------- Mennyi ideig fog dolgozni? 0
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። Én----g-z-i -og--- --e-di-----ok. Én dolgozni fogok, ameddig tudok. É- d-l-o-n- f-g-k- a-e-d-g t-d-k- --------------------------------- Én dolgozni fogok, ameddig tudok. 0
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። Én--------- -ogo-,-amí-----s---g------yo-. Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. É- d-l-o-n- f-g-k- a-í- e-é-z-é-e- v-g-o-. ------------------------------------------ Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. 0
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። Az--gyban-f--szi- ahely-tt--ho-----l----a. Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. A- á-y-a- f-k-z-k a-e-y-t-, h-g- d-l-o-n-. ------------------------------------------ Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. 0
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። Ú---go--ol-as,----ly-t---h-g- --zne. Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. Ú-s-g-t o-v-s- a-e-y-t-, h-g- f-z-e- ------------------------------------ Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. 0
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። A ko---á-a- ü---ah---e--- h-g----------e. A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. A k-c-m-b-n ü-, a-e-y-t-, h-g- h-z-j-n-e- ----------------------------------------- A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. 0
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። A-en--i-e--n t---m- i-t---ki-. Amennyire én tudom, itt lakik. A-e-n-i-e é- t-d-m- i-t l-k-k- ------------------------------ Amennyire én tudom, itt lakik. 0
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። A-ennyire--n--ud--,-- -e-es--e---t--. Amennyire én tudom, a felesége beteg. A-e-n-i-e é- t-d-m- a f-l-s-g- b-t-g- ------------------------------------- Amennyire én tudom, a felesége beteg. 0
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። A----y--e--n---dom--ő------------i. Amennyire én tudom, ő munkanélküli. A-e-n-i-e é- t-d-m- ő m-n-a-é-k-l-. ----------------------------------- Amennyire én tudom, ő munkanélküli. 0
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። El-ludt--,--------------t-s--e--em---l--. Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. E-a-u-t-m- e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- ----------------------------------------- Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. 0
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። L-kés--m a bu--t--e-yéb-én- pon-os----tem--olna. Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. L-k-s-e- a b-s-t- e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- ------------------------------------------------ Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. 0
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። Ne- t-l-lt-m--e- az-u-a--------k--t -o--o--le-tem--o-na. Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. N-m t-l-l-a- m-g a- u-a-, e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- -------------------------------------------------------- Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -