Размоўнік
У кіно »
فى السينما
-
BE Беларуская
-
nl Галандская
de Нямецкая
EN Англійская (US)
en Англійская (UK)
es Іспанская
fr Французская
ja Японская
pt Партугальская (PT)
PT Партугальская (BR)
zh Кітайская (спрошчаная)
ad Адыгейская
af Афрыкаанс
am Амхарская
be Беларуская
bg Балгарская
bn Бенгальская
-
bs Баснійская
ca Каталонская
cs Чэшская
da Дацкая
el Грэчаская
eo Эсперанта
et Эстонская
fa Персідская
fi Фінская
he Іўрыт
hi Хіндзі
hr Харвацкая
hu Венгерская
id Інданезійская
it Італьянская
ka Грузінская
-
kn Канада
ko Карэйская
ku Курдская (курманджы)
ky Кiргiзская
lt Літоўская
lv Латышская
mk Македонская
mr Маратхі
no Нарвежская
pa Панджабі
pl Польская
ro Румынская
ru Руская
sk Славацкая
sl славенская
sq Албанская
-
sr Сербская
sv Шведская
ta Тамільская
te Тэлугу
th Тайская
ti Тыгрынья
tl Тагальская
tr Турэцкая
uk Украінская
ur Урду
vi В’етнамская
-
-
AR Арабская
-
ar Арабская
nl Галандская
de Нямецкая
EN Англійская (US)
en Англійская (UK)
es Іспанская
fr Французская
ja Японская
pt Партугальская (PT)
PT Партугальская (BR)
zh Кітайская (спрошчаная)
ad Адыгейская
af Афрыкаанс
am Амхарская
bg Балгарская
bn Бенгальская
-
bs Баснійская
ca Каталонская
cs Чэшская
da Дацкая
el Грэчаская
eo Эсперанта
et Эстонская
fa Персідская
fi Фінская
he Іўрыт
hi Хіндзі
hr Харвацкая
hu Венгерская
id Інданезійская
it Італьянская
ka Грузінская
-
kn Канада
ko Карэйская
ku Курдская (курманджы)
ky Кiргiзская
lt Літоўская
lv Латышская
mk Македонская
mr Маратхі
no Нарвежская
pa Панджабі
pl Польская
ro Румынская
ru Руская
sk Славацкая
sl славенская
sq Албанская
-
sr Сербская
sv Шведская
ta Тамільская
te Тэлугу
th Тайская
ti Тыгрынья
tl Тагальская
tr Турэцкая
uk Украінская
ur Урду
vi В’етнамская
-
-
Урокі
-
001 - асобы 002 - Сям’я 003 - Знаёміцца 004 - У школе 005 - Краіны і мовы 006 - Чытаць і пісаць 007 - Лічбы 008 - Час 009 - Дні тыдня 010 - Учора – сёння – заўтра 011 - Месяцы 012 - Напоі 013 - Род заняткаў 014 - Фарбы 015 - Садавіна і прадукты харчавання 016 - Поры года і надвор’е 017 - У доме 018 - Прыбіранне ў доме 019 - На кухні 020 - Гутарка 1 021 - Гутарка 2 022 - Гутарка 3 023 - Вывучаць замежныя мовы 024 - Дамоўленасць 025 - У горадзе026 - На прыродзе 027 - У гасцініцы – прыбыццё 028 - У гасцініцы – скаргі 029 - У рэстаране 1 030 - У рэстаране 2 031 - У рэстаране 3 032 - У рэстаране 4 033 - На вакзале 034 - У цягніку 035 - У аэрапорце 036 - Грамадскі мясцовы транспарт 037 - У дарозе 038 - У таксi 039 - Аўтамабільная паломка 040 - Пытацца пра дарогу 041 - Арыентаванне 042 - Экскурсія па горадзе 043 - У заапарку 044 - Вячэрняя прагулянка 045 - У кіно 046 - На дыскатэцы 047 - Падрыхтаванне да паездкі 048 - Заняткі на адпачынку 049 - Спорт 050 - У басейне051 - Закупы 052 - Ва універмагу 053 - Крамы 054 - Рабіць пакупкі 055 - Праца 056 - Пачуцці 057 - У доктара 058 - Часткі цела 059 - У паштовым аддзяленні 060 - У банку 061 - Парадкавыя лічэбнікі 062 - Задаваць пытанні 1 063 - Задаваць пытанні 2 064 - Адмаўленне 1 065 - Адмаўленне 2 066 - Прыналежныя займеннікі 1 067 - Прыналежныя займеннікі 2 068 - вялікі – маленькі 069 - мець патрэбу – хацець 070 - нечага хацець 071 - нечага жадаць 072 - штосьці мусіць 073 - штосьці магчы 074 - штосьці прасіць 075 - штосьці абгрунтоўваць 1076 - штосьці абгрунтоўваць 2 077 - штосьці абгрунтоўваць 3 078 - Прыметнікі 1 079 - Прыметнікі 2 080 - Прыметнікі 3 081 - Прошлы час 1 082 - Прошлы час 2 083 - Прошлы час 3 084 - Прошлы час 4 085 - Пытанні – прошлы час 1 086 - Пытанні – прошлы час 2 087 - Прошлы час мадальных дзеясловаў 1 088 - Прошлы час мадальных дзеясловаў 2 089 - Загадны лад 1 090 - Загадны лад 2 091 - Даданыя сказы са што 1 092 - Даданыя сказы са што 2 093 - Даданыя сказы з ці 094 - Злучнікі 1 095 - Злучнікі 2 096 - Злучнікі 3 097 - Злучнікі 4 098 - Падвойныя злучнікі 099 - Родны склон 100 - Прыслоўі
-
- Набыць кнігу
- Папярэдні
- Наступны
- MP3
- A -
- A
- A+
45 [сорак пяць]
У кіно

45 [خمسة وأربعون]
45 [khmasat wa\'arbaeuna]
Беларуская | Арабская | Гуляць Больш |
Мы хочам пайсці ў кіно. |
ن--- ا----- إ-- ا------.
نريد الذهاب إلى السينما.
0
nr-- a------- '----- a--------. nrid aldhahab 'iilaa alsaynama. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Мы хочам пайсці ў кіно.نريد الذهاب إلى السينما.nrid aldhahab 'iilaa alsaynama. |
Сёння ідзе добры фільм. |
ا---- ي--- ف--- ج--.
اليوم يعرض فيلم جيد.
0
al----- y------ f--- j-----. aliyawm yuearid film jaydan. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Сёння ідзе добры фільм.اليوم يعرض فيلم جيد.aliyawm yuearid film jaydan. |
Фільм зусім новы. |
ا----- ج--- ت----.
الفيلم جديد تماما.
0
al----- j---- t-----. alfilam jadid tamama. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Фільм зусім новы.الفيلم جديد تماما.alfilam jadid tamama. |
Дзе знаходзіцца каса? |
أ-- ش--- ا-------
أين شباك التذاكر؟
0
ay- s----- a---------? ayn shibak altadhakur? |
+ |
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? |
ه- ه--- م---- ش-----
هل هناك مقاعد شاغرة؟
0
hl h---- m------ s-----? hl hunak maqaeid shaghr? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Ці ёсць яшчэ вольныя месцы?هل هناك مقاعد شاغرة؟hl hunak maqaeid shaghr? |
Колькі каштуе ўваходны білет? |
ك- ت--- ت---- ا------
كم تكلف تذكرة الدخول؟
0
km t------ t-------- a-------? km tukalaf tadhkirat aldukhul? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Колькі каштуе ўваходны білет?كم تكلف تذكرة الدخول؟km tukalaf tadhkirat aldukhul? |
Калі пачынаецца сеанс? |
م-- ي--- ا-----
متى يبدأ العرض؟
0
mt-- y---- a------? mtaa yabda alearda? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Калі пачынаецца сеанс?متى يبدأ العرض؟mtaa yabda alearda? |
Як доўга ідзе фільм? |
ك- ي--- ا------
كم يدوم الفيلم؟
0
km y----- a------? km yadawm alfilam? |
+ |
Ці можна забраніраваць білеты? |
أ---- ح-- ب----- د----
أيمكن حجز بطاقات دخول؟
0
ay------ h--- b------ d-------? ayamakin hajz bitaqat dukhulan? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Ці можна забраніраваць білеты?أيمكن حجز بطاقات دخول؟ayamakin hajz bitaqat dukhulan? |
Я хачу сядзець на задніх шэрагах. |
أ--- أ- أ--- ف- ا----.
أريد أن أجلس في الخلف.
0
ar-- '-- '----- f- a-------. arid 'an 'ajlis fi alkhilaf. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Я хачу сядзець на задніх шэрагах.أريد أن أجلس في الخلف.arid 'an 'ajlis fi alkhilaf. |
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. |
أ--- أ- أ--- ف- ا-----.
أريد أن أجلس في الأمام.
0
ar-- '-- '----- f- a--------. arid 'an 'ajlis fi al'amaama. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах.أريد أن أجلس في الأمام.arid 'an 'ajlis fi al'amaama. |
Я хачу сядзець у сярэдзіне. |
أ--- أ- أ--- ف- ا----.
أريد أن أجلس في الوسط.
0
ar-- '-- '----- f- a------. arid 'an 'ajlis fi alwusta. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Я хачу сядзець у сярэдзіне.أريد أن أجلس في الوسط.arid 'an 'ajlis fi alwusta. |
Фільм быў захапляючы. |
ك-- ا----- م-----.
كان الفيلم مشوقاً.
0
ka- a----- m-------. kan alfilm mshwqaan. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Фільм быў захапляючы.كان الفيلم مشوقاً.kan alfilm mshwqaan. |
Фільм быў не нудны. |
ل- ي-- ا----- م----.
لم يكن الفيلم مملاً.
0
la- y---- a----- m-----. lam yakun alfilm mmlaan. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Фільм быў не нудны.لم يكن الفيلم مملاً.lam yakun alfilm mmlaan. |
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. |
ل-- ك--- ا----- ك-- أ---.
لكن كتاب الفيلم كان أفضل.
0
lk--- k---- a----- k-- '-----. lkuna kitab alfilm kan 'afdal. |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая.لكن كتاب الفيلم كان أفضل.lkuna kitab alfilm kan 'afdal. |
Якая была музыка? |
ك-- ك--- ا--------
كيف كانت الموسيقى؟
0
ki- k---- a--------؟ kif kanat almusiqaa؟ |
+ |
Як ігралі акцёры? |
ك-- ك-- ا--------
كيف كان الممثلون؟
0
ki- k-- a------------? kif kan almumathiluna? |
+ |
Ці былі субтытры на англійскай мове? |
أ---- ه--- ت---- ح--- ا----- ب-----------
أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟
0
ak---- h---- t------- h---- a----- b-------------? akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjlizit? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Ці былі субтытры на англійскай мове?أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjlizit? |
Відэа не знойдзена!
Мова і музыка
Музыка - гэта сусветны феномен. Усе народы свету складаюць музыку. І музыку разумеюць ва ўсіх культурах. Гэта было даказана навуковым даследаваннем. У ім ізаляванаму народу прайгравалі заходнюю музыку. Гэта афрыканскае племя не мела доступу да сучаснага свету. Але яны распазналі радасныя і сумныя песні. Чаму гэта так, яшчэ не было даследавана. Музыка - гэта мова без межаў. І ўсе мы неяк навучыліся яе інтэрпрэтаваць. Але для эвалюцыі ў музыцы няма карысці. Тое, што мы разумеем яе, звязана з нашай мовай Таму што музыка і мова звязаны. У кары галаўнога мозгу яны апрацоўваюцца аднолькава. Таксама яны падобна функцыянуюць. І музыка, і мова камбінуюць танальнасці і гукі па пэўных правілах. Нават немаўляты разумеюць музыку, бо яны навучыліся гэтаму яшчэ ва ўлонні. Там яны слухаюць мелодыю мовы сваёй матулі. Калі яны з'яўляюцца на свет, яны могуць разумець музыку. Можна сказаць, што мова імітуе мелодыю моў. Пачуцці і ў мове, і ў музыцы выяўляюцца праз хуткасць. Гэтак, дзякуючы нашім моўным ведам, мы разумеем пачуцці ў музыцы. І наадварот, музыкальныя людзі часта лягчэй вывучаюць мовы. Многія музыкі запамінаюць мовы, як мелодыі. Дзякуючы гэтаму, яны запамінаюць мовы лепей. Цікава, што калыханкі гучаць аднолькава ва ўсім свеце. Гэта даказвае, наколькі музыка з'яўляецца міжнароднай мовай. І, верагодна, яна самая прыгожая з усіх моў…