Размоўнік

be У кіно   »   ar ‫فى السينما‬

45 [сорак пяць]

У кіно

У кіно

‫45 [خمسة وأربعون]‬

45 [khmasat wa\'arbaeuna]

‫فى السينما‬

[fa alsiynama]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Мы хочам пайсці ў кіно. ‫ن--د -لذه-ب إ-ى ال-ي---.‬ ‫____ ا_____ إ__ ا________ ‫-ر-د ا-ذ-ا- إ-ى ا-س-ن-ا-‬ -------------------------- ‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ 0
nr---al---hab--ii--a -ls--n---. n___ a_______ '_____ a_________ n-i- a-d-a-a- '-i-a- a-s-y-a-a- ------------------------------- nrid aldhahab 'iilaa alsaynama.
Сёння ідзе добры фільм. ‫ا-ي-- --رض--ي----ي--‬ ‫_____ ي___ ف___ ج____ ‫-ل-و- ي-ر- ف-ل- ج-د-‬ ---------------------- ‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ 0
a-iyaw--yu-a-id-film-j-y-a-. a______ y______ f___ j______ a-i-a-m y-e-r-d f-l- j-y-a-. ---------------------------- aliyawm yuearid film jaydan.
Фільм зусім новы. ‫--فيلم --يد-تم---.‬ ‫______ ج___ ت______ ‫-ل-ي-م ج-ي- ت-ا-ا-‬ -------------------- ‫الفيلم جديد تماما.‬ 0
al---a---a-i- ---ama. a______ j____ t______ a-f-l-m j-d-d t-m-m-. --------------------- alfilam jadid tamama.
Дзе знаходзіцца каса? ‫--ن -ب-ك الت-اك--‬ ‫___ ش___ ا________ ‫-ي- ش-ا- ا-ت-ا-ر-‬ ------------------- ‫أين شباك التذاكر؟‬ 0
a-n-shi-ak -lt-d---u-? a__ s_____ a__________ a-n s-i-a- a-t-d-a-u-? ---------------------- ayn shibak altadhakur?
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? ‫هل -نا- ---عد-شاغرة؟‬ ‫__ ه___ م____ ش______ ‫-ل ه-ا- م-ا-د ش-غ-ة-‬ ---------------------- ‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ 0
h---u-a---aqa-id -ha---? h_ h____ m______ s______ h- h-n-k m-q-e-d s-a-h-? ------------------------ hl hunak maqaeid shaghr?
Колькі каштуе ўваходны білет? ‫---تكلف--ذ--ة-ال-خ-ل-‬ ‫__ ت___ ت____ ا_______ ‫-م ت-ل- ت-ك-ة ا-د-و-؟- ----------------------- ‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ 0
km--u-alaf ta-hk---t--l---h--? k_ t______ t________ a________ k- t-k-l-f t-d-k-r-t a-d-k-u-? ------------------------------ km tukalaf tadhkirat aldukhul?
Калі пачынаецца сеанс? ‫م----ب-- ا-عرض؟‬ ‫___ ي___ ا______ ‫-ت- ي-د- ا-ع-ض-‬ ----------------- ‫متى يبدأ العرض؟‬ 0
mtaa-----a ale--d-? m___ y____ a_______ m-a- y-b-a a-e-r-a- ------------------- mtaa yabda alearda?
Як доўга ідзе фільм? ‫-م ---م-ا-في-م؟‬ ‫__ ي___ ا_______ ‫-م ي-و- ا-ف-ل-؟- ----------------- ‫كم يدوم الفيلم؟‬ 0
km ----w- alf-la-? k_ y_____ a_______ k- y-d-w- a-f-l-m- ------------------ km yadawm alfilam?
Ці можна забраніраваць білеты? ‫أي-ك- ح-- بط---ت -خ---‬ ‫_____ ح__ ب_____ د_____ ‫-ي-ك- ح-ز ب-ا-ا- د-و-؟- ------------------------ ‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ 0
a-----in --jz b-ta-at--ukhulan? a_______ h___ b______ d________ a-a-a-i- h-j- b-t-q-t d-k-u-a-? ------------------------------- ayamakin hajz bitaqat dukhulan?
Я хачу сядзець на задніх шэрагах. ‫--يد-أن -جل--في--ل-لف.‬ ‫____ أ_ أ___ ف_ ا______ ‫-ر-د أ- أ-ل- ف- ا-خ-ف-‬ ------------------------ ‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ 0
a-i- -an-'----s ---al-h----. a___ '__ '_____ f_ a________ a-i- '-n '-j-i- f- a-k-i-a-. ---------------------------- arid 'an 'ajlis fi alkhilaf.
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. ‫---د----أج----ي ا------‬ ‫____ أ_ أ___ ف_ ا_______ ‫-ر-د أ- أ-ل- ف- ا-أ-ا-.- ------------------------- ‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ 0
a-id-'-n-'a-lis-f--a-'-ma--a. a___ '__ '_____ f_ a_________ a-i- '-n '-j-i- f- a-'-m-a-a- ----------------------------- arid 'an 'ajlis fi al'amaama.
Я хачу сядзець у сярэдзіне. ‫أر--------ل- -ي -ل-سط.‬ ‫____ أ_ أ___ ف_ ا______ ‫-ر-د أ- أ-ل- ف- ا-و-ط-‬ ------------------------ ‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ 0
arid-'an-'-------i -l-u---. a___ '__ '_____ f_ a_______ a-i- '-n '-j-i- f- a-w-s-a- --------------------------- arid 'an 'ajlis fi alwusta.
Фільм быў захапляючы. ‫-ان---في-- --و-اً.‬ ‫___ ا_____ م______ ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-.- -------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً.‬ 0
ka- a--i---ms---aan. k__ a_____ m________ k-n a-f-l- m-h-q-a-. -------------------- kan alfilm mshwqaan.
Фільм быў не нудны. ‫ل--ي-ن-ال--لم م--اً.‬ ‫__ ي__ ا_____ م_____ ‫-م ي-ن ا-ف-ل- م-ل-ً-‬ ---------------------- ‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ 0
l-m -a-------ilm mm--a-. l__ y____ a_____ m______ l-m y-k-n a-f-l- m-l-a-. ------------------------ lam yakun alfilm mmlaan.
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. ‫لكن ك--ب--لف--م-كان أ----‬ ‫___ ك___ ا_____ ك__ أ_____ ‫-ك- ك-ا- ا-ف-ل- ك-ن أ-ض-.- --------------------------- ‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ 0
l-u-a--ita---l------an-------. l____ k____ a_____ k__ '______ l-u-a k-t-b a-f-l- k-n '-f-a-. ------------------------------ lkuna kitab alfilm kan 'afdal.
Якая была музыка? ‫----ك-نت-----سي---‬ ‫___ ك___ ا_________ ‫-ي- ك-ن- ا-م-س-ق-؟- -------------------- ‫كيف كانت الموسيقى؟‬ 0
ki- k-n-----mu---aa؟ k__ k____ a_________ k-f k-n-t a-m-s-q-a- -------------------- kif kanat almusiqaa؟
Як ігралі акцёры? ‫-يف--ا- ا-ممثلون-‬ ‫___ ك__ ا_________ ‫-ي- ك-ن ا-م-ث-و-؟- ------------------- ‫كيف كان الممثلون؟‬ 0
k-f --- --mu----ilu--? k__ k__ a_____________ k-f k-n a-m-m-t-i-u-a- ---------------------- kif kan almumathiluna?
Ці былі субтытры на англійскай мове? ‫أ---ت ه----ت--مة -و---الفيلم ب-ل-----ز-ة؟‬ ‫_____ ه___ ت____ ح___ ا_____ ب____________ ‫-ك-ن- ه-ا- ت-ج-ة ح-ا- ا-ف-ل- ب-ل-ن-ل-ز-ة-‬ ------------------------------------------- ‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ 0
a-ana- -un-k ---j-ma- h--ar-alf-lm------ii-j-iz-t? a_____ h____ t_______ h____ a_____ b______________ a-a-a- h-n-k t-r-a-a- h-w-r a-f-l- b-a-'-i-j-i-i-? -------------------------------------------------- akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjlizit?

Мова і музыка

Музыка - гэта сусветны феномен. Усе народы свету складаюць музыку. І музыку разумеюць ва ўсіх культурах. Гэта было даказана навуковым даследаваннем. У ім ізаляванаму народу прайгравалі заходнюю музыку. Гэта афрыканскае племя не мела доступу да сучаснага свету. Але яны распазналі радасныя і сумныя песні. Чаму гэта так, яшчэ не было даследавана. Музыка - гэта мова без межаў. І ўсе мы неяк навучыліся яе інтэрпрэтаваць. Але для эвалюцыі ў музыцы няма карысці. Тое, што мы разумеем яе, звязана з нашай мовай Таму што музыка і мова звязаны. У кары галаўнога мозгу яны апрацоўваюцца аднолькава. Таксама яны падобна функцыянуюць. І музыка, і мова камбінуюць танальнасці і гукі па пэўных правілах. Нават немаўляты разумеюць музыку, бо яны навучыліся гэтаму яшчэ ва ўлонні. Там яны слухаюць мелодыю мовы сваёй матулі. Калі яны з'яўляюцца на свет, яны могуць разумець музыку. Можна сказаць, што мова імітуе мелодыю моў. Пачуцці і ў мове, і ў музыцы выяўляюцца праз хуткасць. Гэтак, дзякуючы нашім моўным ведам, мы разумеем пачуцці ў музыцы. І наадварот, музыкальныя людзі часта лягчэй вывучаюць мовы. Многія музыкі запамінаюць мовы, як мелодыі. Дзякуючы гэтаму, яны запамінаюць мовы лепей. Цікава, што калыханкі гучаць аднолькава ва ўсім свеце. Гэта даказвае, наколькі музыка з'яўляецца міжнароднай мовай. І, верагодна, яна самая прыгожая з усіх моў…