Размоўнік

У кіно   »   ‫فى السينما‬

45 [сорак пяць]

У кіно

У кіно

‫45 [خمسة وأربعون]‬

45 [khmasat wa\'arbaeuna]

+

‫فى السينما‬

[fa alsiynama]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   

Беларуская Арабская Гуляць Больш
Мы хочам пайсці ў кіно. ‫ن--- ا----- إ-- ا------.‬ ‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ 0
nr-- a------- '----- a--------. nrid aldhahab 'iilaa alsaynama.
+
Сёння ідзе добры фільм. ‫ا---- ي--- ف--- ج--.‬ ‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ 0
al----- y------ f--- j-----. aliyawm yuearid film jaydan.
+
Фільм зусім новы. ‫ا----- ج--- ت----.‬ ‫الفيلم جديد تماما.‬ 0
al----- j---- t-----. alfilam jadid tamama.
+
     
Дзе знаходзіцца каса? ‫أ-- ش--- ا-------‬ ‫أين شباك التذاكر؟‬ 0
ay- s----- a---------? ayn shibak altadhakur?
+
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? ‫ه- ه--- م---- ش-----‬ ‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ 0
hl h---- m------ s-----? hl hunak maqaeid shaghr?
+
Колькі каштуе ўваходны білет? ‫ك- ت--- ت---- ا------‬ ‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ 0
km t------ t-------- a-------? km tukalaf tadhkirat aldukhul?
+
     
Калі пачынаецца сеанс? ‫م-- ي--- ا-----‬ ‫متى يبدأ العرض؟‬ 0
mt-- y---- a------? mtaa yabda alearda?
+
Як доўга ідзе фільм? ‫ك- ي--- ا------‬ ‫كم يدوم الفيلم؟‬ 0
km y----- a------? km yadawm alfilam?
+
Ці можна забраніраваць білеты? ‫أ---- ح-- ب----- د----‬ ‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ 0
ay------ h--- b------ d-------? ayamakin hajz bitaqat dukhulan?
+
     
Я хачу сядзець на задніх шэрагах. ‫أ--- أ- أ--- ف- ا----.‬ ‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ 0
ar-- '-- '----- f- a-------. arid 'an 'ajlis fi alkhilaf.
+
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. ‫أ--- أ- أ--- ف- ا-----.‬ ‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ 0
ar-- '-- '----- f- a--------. arid 'an 'ajlis fi al'amaama.
+
Я хачу сядзець у сярэдзіне. ‫أ--- أ- أ--- ف- ا----.‬ ‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ 0
ar-- '-- '----- f- a------. arid 'an 'ajlis fi alwusta.
+
     
Фільм быў захапляючы. ‫ك-- ا----- م-----.‬ ‫كان الفيلم مشوقاً.‬ 0
ka- a----- m-------. kan alfilm mshwqaan.
+
Фільм быў не нудны. ‫ل- ي-- ا----- م----.‬ ‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ 0
la- y---- a----- m-----. lam yakun alfilm mmlaan.
+
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. ‫ل-- ك--- ا----- ك-- أ---.‬ ‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ 0
lk--- k---- a----- k-- '-----. lkuna kitab alfilm kan 'afdal.
+
     
Якая была музыка? ‫ك-- ك--- ا--------‬ ‫كيف كانت الموسيقى؟‬ 0
ki- k---- a--------؟ kif kanat almusiqaa؟
+
Як ігралі акцёры? ‫ك-- ك-- ا--------‬ ‫كيف كان الممثلون؟‬ 0
ki- k-- a------------? kif kan almumathiluna?
+
Ці былі субтытры на англійскай мове? ‫أ---- ه--- ت---- ح--- ا----- ب-----------‬ ‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ 0
ak---- h---- t------- h---- a----- b-------------? akanat hunak tarjamat hiwar alfilm bial'iinjlizit?
+
     

Мова і музыка

Музыка - гэта сусветны феномен. Усе народы свету складаюць музыку. І музыку разумеюць ва ўсіх культурах. Гэта было даказана навуковым даследаваннем. У ім ізаляванаму народу прайгравалі заходнюю музыку. Гэта афрыканскае племя не мела доступу да сучаснага свету. Але яны распазналі радасныя і сумныя песні. Чаму гэта так, яшчэ не было даследавана. Музыка - гэта мова без межаў. І ўсе мы неяк навучыліся яе інтэрпрэтаваць. Але для эвалюцыі ў музыцы няма карысці. Тое, што мы разумеем яе, звязана з нашай мовай Таму што музыка і мова звязаны. У кары галаўнога мозгу яны апрацоўваюцца аднолькава. Таксама яны падобна функцыянуюць. І музыка, і мова камбінуюць танальнасці і гукі па пэўных правілах. Нават немаўляты разумеюць музыку, бо яны навучыліся гэтаму яшчэ ва ўлонні. Там яны слухаюць мелодыю мовы сваёй матулі. Калі яны з'яўляюцца на свет, яны могуць разумець музыку. Можна сказаць, што мова імітуе мелодыю моў. Пачуцці і ў мове, і ў музыцы выяўляюцца праз хуткасць. Гэтак, дзякуючы нашім моўным ведам, мы разумеем пачуцці ў музыцы. І наадварот, музыкальныя людзі часта лягчэй вывучаюць мовы. Многія музыкі запамінаюць мовы, як мелодыі. Дзякуючы гэтаму, яны запамінаюць мовы лепей. Цікава, што калыханкі гучаць аднолькава ва ўсім свеце. Гэта даказвае, наколькі музыка з'яўляецца міжнароднай мовай. І, верагодна, яна самая прыгожая з усіх моў…