መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   tr Dil öğrenmek

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [yirmi üç]

Dil öğrenmek

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Is-a--o---’yı ---e-e-öğr---i--z? Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? I-p-n-o-c-’-ı n-r-d- ö-r-n-i-i-? -------------------------------- Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? P-rtek---e -e-b--iy-- mu---uz? Portekizce de biliyor musunuz? P-r-e-i-c- d- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------ Portekizce de biliyor musunuz? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። E-et,-bira--d- İta--an-- -i-i-or-m. Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. E-e-, b-r-z d- İ-a-y-n-a b-l-y-r-m- ----------------------------------- Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። B--ce ç-- g---- -o--şu-orsu-uz. Bence çok güzel konuşuyorsunuz. B-n-e ç-k g-z-l k-n-ş-y-r-u-u-. ------------------------------- Bence çok güzel konuşuyorsunuz. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። D-l-----ir-ir-n---l----a-benz-y-r. Diller birbirine oldukça benziyor. D-l-e- b-r-i-i-e o-d-k-a b-n-i-o-. ---------------------------------- Diller birbirine oldukça benziyor. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Be- -nl-r----i-l-ri--nl-m-n--)--yi-a--ay-b-----rum. Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. B-n o-l-r- (-i-l-r- a-l-m-n-a- i-i a-l-y-b-l-y-r-m- --------------------------------------------------- Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Ama----uşm-k -----z-ak--o--u-. Ama konuşmak ve yazmak zordur. A-a k-n-ş-a- v- y-z-a- z-r-u-. ------------------------------ Ama konuşmak ve yazmak zordur. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። He--z---k h-ta -a---o---. Henüz çok hata yapıyorum. H-n-z ç-k h-t- y-p-y-r-m- ------------------------- Henüz çok hata yapıyorum. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። L-tfe- -anl--larım--da-m---üz--t-n-z. Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. L-t-e- y-n-ı-l-r-m- d-i-a d-z-l-i-i-. ------------------------------------- Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Te-aff-zu-u--ço--iy-. Telaffuzunuz çok iyi. T-l-f-u-u-u- ç-k i-i- --------------------- Telaffuzunuz çok iyi. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። Hafi--bi--aks--ını- va-. Hafif bir aksanınız var. H-f-f b-r a-s-n-n-z v-r- ------------------------ Hafif bir aksanınız var. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። N---den-ge-diğin---(--r--i----uğun--) -n--şıl-y-r. Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. N-r-d-n g-l-i-i-i- (-e-e-i o-d-ğ-n-z- a-l-ş-l-y-r- -------------------------------------------------- Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? A-- di---i- --d-r? Ana diliniz nedir? A-a d-l-n-z n-d-r- ------------------ Ana diliniz nedir? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Dil-k--suna mı gi--yor--nuz? Dil kursuna mı gidiyorsunuz? D-l k-r-u-a m- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Dil kursuna mı gidiyorsunuz? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Ha-----it-----u-l--ıy---unu-? Hangi kitabı kullanıyorsunuz? H-n-i k-t-b- k-l-a-ı-o-s-n-z- ----------------------------- Hangi kitabı kullanıyorsunuz? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። Ad--ı -- -n-- bil-i-o--m. Adını şu anda bilmiyorum. A-ı-ı ş- a-d- b-l-i-o-u-. ------------------------- Adını şu anda bilmiyorum. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። A---şu-anda aklım---e----or. Adı şu anda aklıma gelmiyor. A-ı ş- a-d- a-l-m- g-l-i-o-. ---------------------------- Adı şu anda aklıma gelmiyor. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። U-u--um. Unuttum. U-u-t-m- -------- Unuttum. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -