መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   lt (Užsienio) kalbų mokymasis

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dvidešimt trys]

(Užsienio) kalbų mokymasis

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? K-r-(--s)---kėtė- is---ų--a---s? K-- (---- m------ i----- k------ K-r (-ū-) m-k-t-s i-p-n- k-l-o-? -------------------------------- Kur (jūs) mokėtės ispanų kalbos? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? A--m---te -r -o-tu---- k-lbą? A- m----- i- p-------- k----- A- m-k-t- i- p-r-u-a-ų k-l-ą- ----------------------------- Ar mokate ir portugalų kalbą? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Tai---(aš--mo----r š-e---ie--i--l-š---. T---- (--- m--- i- š--- t--- i--------- T-i-, (-š- m-k- i- š-e- t-e- i-a-i-k-i- --------------------------------------- Taip, (aš) moku ir šiek tiek itališkai. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Man-a---d-, -ū---a-b-----a--- g-r-i. M-- a------ j-- k------ l---- g----- M-n a-r-d-, j-s k-l-a-e l-b-i g-r-i- ------------------------------------ Man atrodo, jūs kalbate labai gerai. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Ši-s--al-os-g--- -----i-s. Š--- k----- g--- p-------- Š-o- k-l-o- g-n- p-n-š-o-. -------------------------- Šios kalbos gana panašios. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። A----s--a-ai -e-ai-sup----u. A- j-- l---- g---- s-------- A- j-s l-b-i g-r-i s-p-a-t-. ---------------------------- Aš jus labai gerai suprantu. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Be--r-šy-- -r-kalb----y-a --nk-. B-- r----- i- k------ y-- s----- B-t r-š-t- i- k-l-ė-i y-a s-n-u- -------------------------------- Bet rašyti ir kalbėti yra sunku. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Aš------au- -lai-- -a-a-. A- d-- d--- k----- d----- A- d-r d-u- k-a-d- d-r-u- ------------------------- Aš dar daug klaidų darau. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Praš-----n- vi--da-pat---yt-. P----- m--- v----- p--------- P-a-a- m-n- v-s-d- p-t-i-y-i- ----------------------------- Prašau mane visada pataisyti. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Jūsų -ar-is --r-) -i-ai----a. J--- t----- (---- v---- g---- J-s- t-r-i- (-r-) v-s-i g-r-. ----------------------------- Jūsų tartis (yra) visai gera. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። J-s--urite-ne--del- -k-en--. J-- t----- n------- a------- J-s t-r-t- n-d-d-l- a-c-n-ą- ---------------------------- Jūs turite nedidelį akcentą. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Galima-a-p---nti, iš --- ---s)--t-y-ot-. G----- a--------- i- k-- (---- a-------- G-l-m- a-p-ž-n-i- i- k-r (-ū-) a-v-k-t-. ---------------------------------------- Galima atpažinti, iš kur (jūs) atvykote. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Ko-i- j-sų ---t-ji kalba? K---- j--- g------ k----- K-k-a j-s- g-m-o-i k-l-a- ------------------------- Kokia jūsų gimtoji kalba? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። A- (-ū---l-n-ot- k-l-os --rs--? A- (---- l------ k----- k------ A- (-ū-) l-n-o-e k-l-o- k-r-u-? ------------------------------- Ar (jūs) lankote kalbos kursus? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Kokį -a--vėl--na-do--te-/ Iš k-kio-vadovėl-o---k---s? K--- v------- n-------- / I- k---- v-------- m------- K-k- v-d-v-l- n-u-o-a-e / I- k-k-o v-d-v-l-o m-k-t-s- ----------------------------------------------------- Kokį vadovėlį naudojate / Iš kokio vadovėlio mokotės? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። D-b-- -š-uo m-----ne--nau,---ip -i- vadi--s-. D---- (---- m---- n------- k--- j-- v-------- D-b-r (-i-o m-t-) n-ž-n-u- k-i- j-s v-d-n-s-. --------------------------------------------- Dabar (šiuo metu) nežinau, kaip jis vadinasi. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። Ne-risi-------vadi-im-. N---------- p---------- N-p-i-i-e-u p-v-d-n-m-. ----------------------- Neprisimenu pavadinimo. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። (-- jį)---mi-š-u. (-- j-- p-------- (-š j-) p-m-r-a-. ----------------- (Aš jį) pamiršau. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -