መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   lt (Užsienio) kalbų mokymasis

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dvidešimt trys]

(Užsienio) kalbų mokymasis

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? K-r-(j--- m---tė- ---an--k--b-s? K-- (---- m------ i----- k------ K-r (-ū-) m-k-t-s i-p-n- k-l-o-? -------------------------------- Kur (jūs) mokėtės ispanų kalbos? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? A--m---t---- -o-tu-----k---ą? A- m----- i- p-------- k----- A- m-k-t- i- p-r-u-a-ų k-l-ą- ----------------------------- Ar mokate ir portugalų kalbą? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። T---- -aš) m----------k------i--liš---. T---- (--- m--- i- š--- t--- i--------- T-i-, (-š- m-k- i- š-e- t-e- i-a-i-k-i- --------------------------------------- Taip, (aš) moku ir šiek tiek itališkai. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Ma-------o----s -al-a-e la--i-g-rai. M-- a------ j-- k------ l---- g----- M-n a-r-d-, j-s k-l-a-e l-b-i g-r-i- ------------------------------------ Man atrodo, jūs kalbate labai gerai. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Š----kalbo- g-na ---aši--. Š--- k----- g--- p-------- Š-o- k-l-o- g-n- p-n-š-o-. -------------------------- Šios kalbos gana panašios. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። A- -u--labai--e--i ---r--tu. A- j-- l---- g---- s-------- A- j-s l-b-i g-r-i s-p-a-t-. ---------------------------- Aš jus labai gerai suprantu. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። B---r--yt---- k-lb--i --- s----. B-- r----- i- k------ y-- s----- B-t r-š-t- i- k-l-ė-i y-a s-n-u- -------------------------------- Bet rašyti ir kalbėti yra sunku. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። A- -a--d---------ų-d--au. A- d-- d--- k----- d----- A- d-r d-u- k-a-d- d-r-u- ------------------------- Aš dar daug klaidų darau. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Pr-ša-------v-s-da -at-is--i. P----- m--- v----- p--------- P-a-a- m-n- v-s-d- p-t-i-y-i- ----------------------------- Prašau mane visada pataisyti. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Jūsų------s -yra)-v-sa- --ra. J--- t----- (---- v---- g---- J-s- t-r-i- (-r-) v-s-i g-r-. ----------------------------- Jūsų tartis (yra) visai gera. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። Jūs ---it- -e-i--lį --c-n--. J-- t----- n------- a------- J-s t-r-t- n-d-d-l- a-c-n-ą- ---------------------------- Jūs turite nedidelį akcentą. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Gal-m------ž-n-i,-i- --r -j-s) a---k-te. G----- a--------- i- k-- (---- a-------- G-l-m- a-p-ž-n-i- i- k-r (-ū-) a-v-k-t-. ---------------------------------------- Galima atpažinti, iš kur (jūs) atvykote. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? K--ia-jūs- gi---j-------? K---- j--- g------ k----- K-k-a j-s- g-m-o-i k-l-a- ------------------------- Kokia jūsų gimtoji kalba? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። A--(-------nko-e-kal----k--s-s? A- (---- l------ k----- k------ A- (-ū-) l-n-o-e k-l-o- k-r-u-? ------------------------------- Ar (jūs) lankote kalbos kursus? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? K-kį va--vėlį-nau---a-e /-Iš k---o---d-vėlio m-ko-ės? K--- v------- n-------- / I- k---- v-------- m------- K-k- v-d-v-l- n-u-o-a-e / I- k-k-o v-d-v-l-o m-k-t-s- ----------------------------------------------------- Kokį vadovėlį naudojate / Iš kokio vadovėlio mokotės? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። D--a- --i---metu- než--au,-k-i- ji----di--s-. D---- (---- m---- n------- k--- j-- v-------- D-b-r (-i-o m-t-) n-ž-n-u- k-i- j-s v-d-n-s-. --------------------------------------------- Dabar (šiuo metu) nežinau, kaip jis vadinasi. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። N---isime-- -ava--n-m-. N---------- p---------- N-p-i-i-e-u p-v-d-n-m-. ----------------------- Neprisimenu pavadinimo. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። (-- -į) p--irša-. (-- j-- p-------- (-š j-) p-m-r-a-. ----------------- (Aš jį) pamiršau. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -