| ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? |
የት-ነ--እ-ፓ-- --ማ--?
የ_ ነ_ እ____ የ_____
የ- ነ- እ-ፓ-ኛ የ-ማ-ት-
------------------
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
0
yeti---w- --i----ny--yetema-u-i?
y___ n___ i_________ y__________
y-t- n-w- i-i-a-i-y- y-t-m-r-t-?
--------------------------------
yeti newi isipaninya yetemaruti?
|
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
yeti newi isipaninya yetemaruti?
|
| ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? |
ፖ------ --ገ--ይችላ-?
ፖ______ መ___ ይ____
ፖ-ቱ-ል-ም መ-ገ- ይ-ላ-?
------------------
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
0
porit--a--nya-i m-----r------i-a--?
p______________ m_______ y_________
p-r-t-g-l-n-a-i m-n-g-r- y-c-i-a-u-
-----------------------------------
poritugalinyami menageri yichilalu?
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
poritugalinyami menageri yichilalu?
|
| እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። |
አ-- ጥቂት ጣሊ--ኛም------ችላለው።
አ__ ጥ__ ጣ_____ ጭ__ እ_____
አ-። ጥ-ት ጣ-ያ-ኛ- ጭ-ር እ-ላ-ው-
-------------------------
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
0
ā------ik’īt- t----y---nya-i------i-- ic----le--.
ā___ t_______ t_____________ c_______ i__________
ā-o- t-i-’-t- t-a-ī-a-i-y-m- c-’-m-r- i-h-l-l-w-.
-------------------------------------------------
āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
|
| ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። |
እንደሚመስለኝ በ-ም--ሩ --ገራ-።
እ_______ በ__ ጥ_ ይ_____
እ-ደ-መ-ለ- በ-ም ጥ- ይ-ገ-ሉ-
----------------------
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
0
i-i--mī-esi-en-i-b--’--i-t’-r- -inag---lu.
i_______________ b______ t____ y__________
i-i-e-ī-e-i-e-y- b-t-a-i t-i-u y-n-g-r-l-.
------------------------------------------
inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
|
| እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። |
ቋንቋዎ---ጣም -መ-ሳይነ- አላቸ-።
ቋ____ በ__ ተ______ አ____
ቋ-ቋ-ቹ በ-ም ተ-ሳ-ይ-ት አ-ቸ-።
-----------------------
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
0
k’--n-k--a-oc-- --t’a-i-tem---s-yi--t- ---c-e-i.
k______________ b______ t_____________ ā________
k-w-n-k-w-w-c-u b-t-a-i t-m-s-s-y-n-t- ā-a-h-w-.
------------------------------------------------
k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
|
| ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። |
እኔ-----ይ-ቡ--/-እሰማለው።
እ__ ጥ_ ይ_____ እ_____
እ-ም ጥ- ይ-ቡ-ል- እ-ማ-ው-
--------------------
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
0
i-ē-----ir- --gebu-y-l-/--s-ma--wi.
i____ t____ y___________ i_________
i-ē-i t-i-u y-g-b-n-a-i- i-e-a-e-i-
-----------------------------------
inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
|
| ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። |
ግን-መና--ና--ጻፍ --ድ ነ-።
ግ_ መ____ መ__ ከ__ ነ__
ግ- መ-ገ-ና መ-ፍ ከ-ድ ነ-።
--------------------
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
0
gi---m-n------a -ets-a-- ----d- -e-i.
g___ m_________ m_______ k_____ n____
g-n- m-n-g-r-n- m-t-’-f- k-b-d- n-w-.
-------------------------------------
gini menagerina mets’afi kebadi newi.
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
gini menagerina mets’afi kebadi newi.
|
| ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። |
እስከ-አ---ብ- እሳሳ---።
እ__ አ__ ብ_ እ______
እ-ከ አ-ን ብ- እ-ሳ-ለ-።
------------------
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
0
i-ik--ā--n--biz- isasa--l-w-.
i____ ā____ b___ i___________
i-i-e ā-u-i b-z- i-a-a-a-e-i-
-----------------------------
isike āhuni bizu isasatalewi.
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
isike āhuni bizu isasatalewi.
|
| በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። |
እባ-ዎ-ሁል--- ያ-ሙ-።
እ___ ሁ_ ጊ_ ያ____
እ-ክ- ሁ- ጊ- ያ-ሙ-።
----------------
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
0
i---i-o --l--gīzē --ri-u--i.
i______ h___ g___ y_________
i-a-i-o h-l- g-z- y-r-m-n-i-
----------------------------
ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
|
| ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። |
አነጋገ-ት ጥሩ ነው።
አ_____ ጥ_ ነ__
አ-ጋ-ሮ- ጥ- ነ-።
-------------
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
0
āneg--er-ti -’i-u-newi.
ā__________ t____ n____
ā-e-a-e-o-i t-i-u n-w-.
-----------------------
ānegageroti t’iru newi.
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
ānegageroti t’iru newi.
|
| ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። |
ትን- --ጋገር -ይቤ ችግር -ለ--።
ት__ ያ____ ዘ__ ች__ አ____
ት-ሽ ያ-ጋ-ር ዘ-ቤ ች-ር አ-ብ-።
-----------------------
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
0
tin-sh- ya--g-ge-- z----ē ----i-i-āl-bi--.
t______ y_________ z_____ c______ ā_______
t-n-s-i y-n-g-g-r- z-y-b- c-i-i-i ā-e-i-o-
------------------------------------------
tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
|
| ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። |
ከየት-እን-መ- ሰው---- ይ--ል ።
ከ__ እ____ ሰ_ ማ__ ይ___ ።
ከ-ት እ-ደ-ጡ ሰ- ማ-ቅ ይ-ላ- ።
-----------------------
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
0
k---ti-i-i-e--t-u sew------k’--y-c-il--i-.
k_____ i_________ s___ m______ y________ .
k-y-t- i-i-e-e-’- s-w- m-w-k-i y-c-i-a-i .
------------------------------------------
keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
|
| ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? |
የ-ፍ---ቻ---ቋዎ ም------?
የ__ መ__ ቋ___ ም___ ነ__
የ-ፍ መ-ቻ ቋ-ቋ- ም-ድ- ነ-?
---------------------
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
0
y----- --f---- k’w-ni-’w----m-n---n- newi?
y_____ m______ k___________ m_______ n____
y-’-f- m-f-c-a k-w-n-k-w-w- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------------------
ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
|
| ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። |
ቋንቋ ----ሩ --?
ቋ__ እ____ ነ__
ቋ-ቋ እ-ተ-ሩ ነ-?
-------------
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
0
k’-------- i--t-------ewi?
k_________ i________ n____
k-w-n-k-w- i-e-e-a-u n-w-?
--------------------------
k’wanik’wa iyetemaru newi?
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
k’wanik’wa iyetemaru newi?
|
| እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? |
የቱ--መጽሐ--ነው -ሚጠቀ--?
የ__ መ___ ነ_ የ______
የ-ን መ-ሐ- ነ- የ-ጠ-ሙ-?
-------------------
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
0
yet-n--met--i--ā-i-n--i-yemī-’e----u--?
y_____ m_________ n___ y______________
y-t-n- m-t-’-h-ā-i n-w- y-m-t-e-’-m-t-?
---------------------------------------
yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
|
| ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። |
ስ-ን አሁ- ማ-ታወ- አ-ችል-።
ስ__ አ__ ማ____ አ_____
ስ-ን አ-ን ማ-ታ-ስ አ-ች-ም-
--------------------
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
0
sim-ni--h-ni m-si---e---ā-ich--imi.
s_____ ā____ m_________ ā__________
s-m-n- ā-u-i m-s-t-w-s- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------
simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
|
| እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ። |
ር-ሱ -መ-ልኝ -ል-ለ-።
ር__ ሊ____ አ_____
ር-ሱ ሊ-ጣ-ኝ አ-ቻ-ም-
----------------
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
0
r--i---lī-e--ali-yi--l-----em-.
r_____ l___________ ā__________
r-’-s- l-m-t-a-i-y- ā-i-h-l-m-.
-------------------------------
ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
|
እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ።
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
|
| ኣነ ረሲዐዮ እየ። |
እረስቼ--ሁኝ።
እ________
እ-ስ-ዋ-ሁ-።
---------
እረስቼዋለሁኝ።
0
i--s--h-w---hun--.
i_________________
i-e-i-h-w-l-h-n-i-
------------------
iresichēwalehunyi.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
እረስቼዋለሁኝ።
iresichēwalehunyi.
|