መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   ca Aprendre llengües estrangeres

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [vint-i-tres]

Aprendre llengües estrangeres

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? O- -a --rès l-e-pan---? O_ h_ a____ l__________ O- h- a-r-s l-e-p-n-o-? ----------------------- On ha après l’espanyol? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? P-r-- -o------s-t---é? P____ p________ t_____ P-r-a p-r-u-u-s t-m-é- ---------------------- Parla portuguès també? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Sí- i --mbé ---lo---a-mi---d’itali-. S__ i t____ p____ u__ m___ d________ S-, i t-m-é p-r-o u-a m-c- d-i-a-i-. ------------------------------------ Sí, i també parlo una mica d’italià. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። P-n-- qu----rla-mol- bé. P____ q__ p____ m___ b__ P-n-o q-e p-r-a m-l- b-. ------------------------ Penso que parla molt bé. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Les --en-ües--’-s-em-l--. L__ l_______ s___________ L-s l-e-g-e- s-a-s-m-l-n- ------------------------- Les llengües s’assemblen. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Les--uc compr---re--é. L__ p__ c_________ b__ L-s p-c c-m-r-n-r- b-. ---------------------- Les puc comprendre bé. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Per- p--l-r--e i -----------é----f--il. P___ p________ i e_________ é_ d_______ P-r- p-r-a---e i e-c-i-r-’- é- d-f-c-l- --------------------------------------- Però parlar-ne i escriure’n és difícil. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Enc--a ---- un---n- d--r----. E_____ f___ u_ m___ d________ E-c-r- f-i- u- m-n- d-e-r-r-. ----------------------------- Encara faig un munt d’errors. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። N- --bt- a co-reg-r-m-, -i--s----u. N_ d____ a c___________ s_ u_ p____ N- d-b-i a c-r-e-i---e- s- u- p-a-. ----------------------------------- No dubti a corregir-me, si us plau. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። La -ev- pron-n-i--i- és----t--on-. L_ s___ p___________ é_ m___ b____ L- s-v- p-o-u-c-a-i- é- m-l- b-n-. ---------------------------------- La seva pronunciació és molt bona. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። T- -- --e-g-r -cc-n-. T_ u_ l______ a______ T- u- l-e-g-r a-c-n-. --------------------- Té un lleuger accent. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። E---o- e-de-i-ar d------. E_ p__ e________ d___ v__ E- p-t e-d-v-n-r d-o- v-. ------------------------- Es pot endevinar d’on ve. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Q---- -s ----eva--l----- -at-rn-? Q____ é_ l_ s___ l______ m_______ Q-i-a é- l- s-v- l-e-g-a m-t-r-a- --------------------------------- Quina és la seva llengua materna? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Q---fa-al-u- c--s-d- llengu- v-s-è? Q__ f_ a____ c___ d_ l______ v_____ Q-e f- a-g-n c-r- d- l-e-g-a v-s-è- ----------------------------------- Que fa algun curs de llengua vostè? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Q--n --t-------t--itza? Q___ m_______ u________ Q-i- m-t-r-a- u-i-i-z-? ----------------------- Quin material utilitza? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። Ara --t--x-------n rec---o -el---m. A__ m_____ n_ m___ r______ d__ n___ A-a m-t-i- n- m-’- r-c-r-o d-l n-m- ----------------------------------- Ara mateix no me’n recordo del nom. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ። El-tí--l-----m ---a -- m-m-ri-. E_ t____ n_ e_ v_ a l_ m_______ E- t-t-l n- e- v- a l- m-m-r-a- ------------------------------- El títol no em ve a la memòria. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። L’h- --l-dat. L___ o_______ L-h- o-l-d-t- ------------- L’he oblidat. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -