መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   sl Učenje tujih jezikov

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [triindvajset]

Učenje tujih jezikov

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? K-e-s-e--e n---il- -p-----n-? K__ s__ s_ n______ š_________ K-e s-e s- n-u-i-i š-a-š-i-o- ----------------------------- Kje ste se naučili španščino? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? A-i z-a-e---d----r-ug-l-k-? A__ z____ t___ p___________ A-i z-a-e t-d- p-r-u-a-s-o- --------------------------- Ali znate tudi portugalsko? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Da- -- --l--zn-- t-d- it--ij-n--o. D__ i_ m___ z___ t___ i___________ D-, i- m-l- z-a- t-d- i-a-i-a-s-o- ---------------------------------- Da, in malo znam tudi italijansko. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Zd--s- -i,--- -o--r-t---el- d----. Z__ s_ m__ d_ g_______ z___ d_____ Z-i s- m-, d- g-v-r-t- z-l- d-b-o- ---------------------------------- Zdi se mi, da govorite zelo dobro. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Je-i---s- -i -re--j p-dobn-. J_____ s_ s_ p_____ p_______ J-z-k- s- s- p-e-e- p-d-b-i- ---------------------------- Jeziki so si precej podobni. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። D---o j----ahk- r--u---. D____ j__ l____ r_______ D-b-o j-h l-h-o r-z-m-m- ------------------------ Dobro jih lahko razumem. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። V---ar-----e go---i---------a-- te-ko. V_____ p_ j_ g_______ i_ p_____ t_____ V-n-a- p- j- g-v-r-t- i- p-s-t- t-ž-o- -------------------------------------- Vendar pa je govoriti in pisati težko. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Š- v--i-o -apak d-l-m. Š_ v_____ n____ d_____ Š- v-l-k- n-p-k d-l-m- ---------------------- Še veliko napak delam. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Pr-s--, -a-me vsaki---o---vi--. P______ d_ m_ v_____ p_________ P-o-i-, d- m- v-a-i- p-p-a-i-e- ------------------------------- Prosim, da me vsakič popravite. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Va---i-g--orjav--je k-- d--ra. V___ i__________ j_ k__ d_____ V-š- i-g-v-r-a-a j- k-r d-b-a- ------------------------------ Vaša izgovorjava je kar dobra. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። G--o---e --r-hl-- -------m. G_______ z r_____ n________ G-v-r-t- z r-h-i- n-g-a-o-. --------------------------- Govorite z rahlim naglasom. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Č----- ---ko-uga-e--odko- -ri-aj---. Č_____ l____ u_____ o____ p_________ Č-o-e- l-h-o u-a-e- o-k-d p-i-a-a-e- ------------------------------------ Človek lahko ugane, odkod prihajate. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? K---ri--e--a--m-t---n je---? K_____ j_ v__ m______ j_____ K-t-r- j- v-š m-t-r-n j-z-k- ---------------------------- Kateri je vaš materin jezik? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Ali h----e -a-k--š-n j-zi---n- -ečaj? A__ h_____ n_ k_____ j________ t_____ A-i h-d-t- n- k-k-e- j-z-k-v-i t-č-j- ------------------------------------- Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Kak--- učb-n-k--por-blj---? K_____ u______ u___________ K-k-e- u-b-n-k u-o-a-l-a-e- --------------------------- Kakšen učbenik uporabljate? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። V--e- ---n---u-n--ve---ka---s----mu--e-e. V t__ t_______ n_ v___ k___ s_ t___ r____ V t-m t-e-u-k- n- v-m- k-k- s- t-m- r-č-. ----------------------------------------- V tem trenutku ne vem, kako se temu reče. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ። N--s-o-n---s--n--lo--. N_ s______ s_ n_______ N- s-o-n-m s- n-s-o-a- ---------------------- Ne spomnim se naslova. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Poz-bi- se- (--]. P______ s__ (____ P-z-b-l s-m (-o-. ----------------- Pozabil sem (to]. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -