| ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? |
Πού--ά--τε--σπαν--ά;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
Poú-mát-a---i---ni-á?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
Πού μάθατε ισπανικά;
Poú máthate ispaniká?
|
| ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? |
Ξ-ρε-ε---- π-ρ-ογ-λ---;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
Xé--t- ----p--t--ali-á?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Xérete kai portogaliká?
|
| እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። |
Να-,---- --ρ---π---ς-κα---ίγ- --αλ-κ-.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
Nai- -ai xérō-e-í-ēs --i ---a-i--liká.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
| ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። |
Θεω-ώ πως--ιλ-τ-----ύ ----.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
T---rṓ -ōs mi--te-p-lý--al-.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
| እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። |
Ο- -λώσ--- -ο--ζου- α-------εταξύ-τ-υ-.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
Oi -----es-m-iá--u--a---tá ---ax- tou-.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
| ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። |
Κα----β-----κα-- αυ--- --ς-γλώσσες.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
Katal-ba--ō-k----aut-- tis -l-----.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
| ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። |
Τ- ν---ιλ-ς-και να γρά-εις-ε-ν-- ---ς -ύ-κολ-.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
T- -a-m---s-kai n- gráph-i- e-n-- -mōs -----l-.
T_ n_ m____ k__ n_ g_______ e____ ó___ d_______
T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o-
-----------------------------------------------
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
| ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። |
Κά-- -κόμ--π---ά---θ-.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
K-n---k--a--ol------hē.
K___ a____ p____ l_____
K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē-
-----------------------
Kánō akóma pollá láthē.
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Kánō akóma pollá láthē.
|
| በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። |
Σας--αρ--αλώ -- μ------θ-ν--ε π-ντα.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
S-s-----k----n---- --o-thṓ-ete-pánta.
S__ p_______ n_ m_ d__________ p_____
S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a-
-------------------------------------
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
| ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። |
Η --θ---- σας ε--αι--ρ-ετ--καλή.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Ē-árth-ōs- s-s-e-nai--r---- --lḗ.
Ē á_______ s__ e____ a_____ k____
Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-.
---------------------------------
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
| ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። |
Έ-ετε---α -ικρή πρ--ορά.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
Éch--e m-- ---r- -r--horá.
É_____ m__ m____ p________
É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-.
--------------------------
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
Έχετε μία μικρή προφορά.
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
| ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። |
Μ----ί ---κ-τα-ά-ε--κ-ν----απ- -ο-------.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
M-o--- -a -----á-ei ---eí- -pó--oú -í-te.
M_____ n_ k________ k_____ a__ p__ e_____
M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e-
-----------------------------------------
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
| ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? |
Ποι- είν---η-μη-ρι---σας-γλ-σ--;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
Po-a-----i-ē --t------a- --ṓ--a?
P___ e____ ē m______ s__ g______
P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-?
--------------------------------
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
| ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። |
Παρ-κο-ο-θ--τε-μ---ματ- -έν-ν γ-ω---ν;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
Par--o---theíte-mathḗ--ta x-nōn -lōs--n?
P______________ m________ x____ g_______
P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n-
----------------------------------------
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
| እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? |
Π-ιο --β-ίο-χρ--ιμ-π--είτ-;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
P----b-b-í--chrē---o-o--ít-?
P___ b_____ c_______________
P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e-
----------------------------
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
| ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። |
Α-τ- ---σ--γ-ή--ε-------π---λέ-ε---.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
Aut- -----ig-ḗ-d---x-rō--ṓ- l-geta-.
A___ t_ s_____ d__ x___ p__ l_______
A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i-
------------------------------------
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
| እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ። |
Δ-ν μπ-ρ--ν- θ--ηθώ-τ-ν -ί---.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
D-n ------n--t-ym--hṓ to- -í-l-.
D__ m____ n_ t_______ t__ t_____
D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o-
--------------------------------
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ።
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
| ኣነ ረሲዐዮ እየ። |
Τ-- έ-ω---χάσε-.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
Ton échō--ec-----.
T__ é___ x________
T-n é-h- x-c-á-e-.
------------------
Ton échō xechásei.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
Τον έχω ξεχάσει.
Ton échō xechásei.
|