መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   sv Lära främmande språk

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [tjugotre]

Lära främmande språk

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? V-r -ar--i-lä-------p-n-ka? V__ h__ n_ l___ e_ s_______ V-r h-r n- l-r- e- s-a-s-a- --------------------------- Var har ni lärt er spanska? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Kan ni--or------sk---cks-? K__ n_ p___________ o_____ K-n n- p-r-u-i-i-k- o-k-å- -------------------------- Kan ni portugisiska också? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። J----c--ja- --n ---s- li-e-i----en-k-. J__ o__ j__ k__ o____ l___ i__________ J-, o-h j-g k-n o-k-å l-t- i-a-i-n-k-. -------------------------------------- Ja, och jag kan också lite italienska. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Jag tyck-r-a----- -ra--r-m---e--br-. J__ t_____ a__ n_ p_____ m_____ b___ J-g t-c-e- a-t n- p-a-a- m-c-e- b-a- ------------------------------------ Jag tycker att ni pratar mycket bra. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Spr--en -r ganska-li--. S______ ä_ g_____ l____ S-r-k-n ä- g-n-k- l-k-. ----------------------- Språken är ganska lika. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Ja- -ö---år---- --a. J__ f______ d__ b___ J-g f-r-t-r d-m b-a- -------------------- Jag förstår dem bra. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። M-- ta----c--skr--a är s-å-t. M__ t___ o__ s_____ ä_ s_____ M-n t-l- o-h s-r-v- ä- s-å-t- ----------------------------- Men tala och skriva är svårt. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። J---g-r--o---ar--d- m--g--f--. J__ g__ f__________ m____ f___ J-g g-r f-r-f-r-n-e m-n-a f-l- ------------------------------ Jag gör fortfarande många fel. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። V-r-s---l --h----t- --g -l----. V__ s____ o__ r____ m__ a______ V-r s-ä-l o-h r-t-a m-g a-l-i-. ------------------------------- Var snäll och rätta mig alltid. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። E-- utt-l--r----t-gt-b--. E__ u____ ä_ r______ b___ E-t u-t-l ä- r-k-i-t b-a- ------------------------- Ert uttal är riktigt bra. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። N- -ar en-lit-n --y-n---. N_ h__ e_ l____ b________ N- h-r e- l-t-n b-y-n-n-. ------------------------- Ni har en liten brytning. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። M-----r,-var-n- k-mm-- if---. M__ h___ v__ n_ k_____ i_____ M-n h-r- v-r n- k-m-e- i-r-n- ----------------------------- Man hör, var ni kommer ifrån. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Vil----är-ert mode-s-ål? V_____ ä_ e__ m_________ V-l-e- ä- e-t m-d-r-m-l- ------------------------ Vilket är ert modersmål? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Gå--ni--å sp--k-u-s? G__ n_ p_ s_________ G-r n- p- s-r-k-u-s- -------------------- Går ni på språkkurs? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? V-l-et lä-om-del-an-än-e--ni? V_____ l________ a_______ n__ V-l-e- l-r-m-d-l a-v-n-e- n-? ----------------------------- Vilket läromedel använder ni? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። Jag-vet---------t n-- va--d-- he---. J__ v__ i___ j___ n__ v__ d__ h_____ J-g v-t i-t- j-s- n-, v-d d-t h-t-r- ------------------------------------ Jag vet inte just nu, vad det heter. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ። Ja- ---mer-i--e ihå- -----n. J__ k_____ i___ i___ t______ J-g k-m-e- i-t- i-å- t-t-l-. ---------------------------- Jag kommer inte ihåg titeln. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። J-- har---öm--d-t. J__ h__ g____ d___ J-g h-r g-ö-t d-t- ------------------ Jag har glömt det. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -