መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምድላው/ምግዛእ   »   sl Nakupovati

51 [ሓምሳንሓደን]

ምድላው/ምግዛእ

ምድላው/ምግዛእ

51 [enainpetdeset]

Nakupovati

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። Hoč-m----nji-nic-. H---- v k--------- H-č-m v k-j-ž-i-o- ------------------ Hočem v knjižnico. 0
ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። Ho-e- v -nj--arn-. H---- v k--------- H-č-m v k-j-g-r-o- ------------------ Hočem v knjigarno. 0
ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ። Ho-e- ne--- k-p--i v k--sk-. H---- n---- k----- v k------ H-č-m n-k-j k-p-t- v k-o-k-. ---------------------------- Hočem nekaj kupiti v kiosku. 0
ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ። Rad(-- ---si-izp---d---a----o----go. R----- b- s- i----------- e-- k----- R-d-a- b- s- i-p-s-d-l-a- e-o k-i-o- ------------------------------------ Rad(a) bi si izposodil(a) eno knigo. 0
ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ። R----- b--kupi-(a- e---k-----. R----- b- k------- e-- k------ R-d-a- b- k-p-l-a- e-o k-j-g-. ------------------------------ Rad(a) bi kupil(a) eno knjigo. 0
ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ። R---a- bi -----(a- -- -aso---. R----- b- k------- e- č------- R-d-a- b- k-p-l-a- e- č-s-p-s- ------------------------------ Rad(a) bi kupil(a) en časopis. 0
ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። R-d----si bi-še--š-a- v--n-i---co---po--dit -no k-jig-. R----- s- b- š------- v k-------- i-------- e-- k------ R-d-a- s- b- š-l-š-a- v k-j-ž-i-o i-p-s-d-t e-o k-j-g-. ------------------------------------------------------- Rad(a) si bi šel(šla) v knjižnico izposodit eno knjigo. 0
ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። R--(-- -- ---(--a) - --jig--n--ku-it--n- -nj--o. R----- b- š------- v k-------- k---- e-- k------ R-d-a- b- š-l-š-a- v k-j-g-r-o k-p-t e-o k-j-g-. ------------------------------------------------ Rad(a) bi šel(šla) v knjigarno kupit eno knjigo. 0
ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ። H-čem v -i-s-- k---t -n--a-o-is. H---- v k----- k---- e- č------- H-č-m v k-o-k- k-p-t e- č-s-p-s- -------------------------------- Hočem v kiosku kupit en časopis. 0
ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ። H--em --o-tiku. H---- k o------ H-č-m k o-t-k-. --------------- Hočem k optiku. 0
ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ። Ho--m - -amop-s-------o. H---- v s--------------- H-č-m v s-m-p-s-r-ž-i-o- ------------------------ Hočem v samopostrežnico. 0
ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ። H-če--v--e--ri-o. H---- v p-------- H-č-m v p-k-r-j-. ----------------- Hočem v pekarijo. 0
ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ። H-č---k-pi-i--č-la. H---- k----- o----- H-č-m k-p-t- o-a-a- ------------------- Hočem kupiti očala. 0
ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ። Hoč-m -u-i-- ----e----z-lenj---. H---- k----- s---- i- z--------- H-č-m k-p-t- s-d-e i- z-l-n-a-o- -------------------------------- Hočem kupiti sadje in zelenjavo. 0
ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ። H--e--ku---i-žem-je -n--r--. H---- k----- ž----- i- k---- H-č-m k-p-t- ž-m-j- i- k-u-. ---------------------------- Hočem kupiti žemlje in kruh. 0
ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ። H-če- k --tik-,-d- --pim-e-- oč-la. H---- k o------ d- k---- e-- o----- H-č-m k o-t-k-, d- k-p-m e-a o-a-a- ----------------------------------- Hočem k optiku, da kupim ena očala. 0
ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ። Hoče----sam-po-trež-i-- ---s-dj------e-enja-o. H---- v s-------------- p- s---- i- z--------- H-č-m v s-m-p-s-r-ž-i-o p- s-d-e i- z-l-n-a-o- ---------------------------------------------- Hočem v samopostrežnico po sadje in zelenjavo. 0
ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ። Ho-e- v pek-rno po že---e--n-----. H---- v p------ p- ž----- i- k---- H-č-m v p-k-r-o p- ž-m-j- i- k-u-. ---------------------------------- Hočem v pekarno po žemlje in kruh. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -