መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምድላው/ምግዛእ   »   sl Nakupovati

51 [ሓምሳንሓደን]

ምድላው/ምግዛእ

ምድላው/ምግዛእ

51 [enainpetdeset]

Nakupovati

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። H-č-m-v-kn-i--i-o. H____ v k_________ H-č-m v k-j-ž-i-o- ------------------ Hočem v knjižnico. 0
ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። Ho-em v-kn--ga---. H____ v k_________ H-č-m v k-j-g-r-o- ------------------ Hočem v knjigarno. 0
ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን] ክኸይድ ደልየ። H-č-m-n-ka---u-i-i v --os-u. H____ n____ k_____ v k______ H-č-m n-k-j k-p-t- v k-o-k-. ---------------------------- Hočem nekaj kupiti v kiosku. 0
ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ። Ra-(-]--i--- ---o-od-l(-] en- k-igo. R_____ b_ s_ i___________ e__ k_____ R-d-a- b- s- i-p-s-d-l-a- e-o k-i-o- ------------------------------------ Rad(a] bi si izposodil(a] eno knigo. 0
ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ። Rad-a]-b--k--il-a]-en--kn--go. R_____ b_ k_______ e__ k______ R-d-a- b- k-p-l-a- e-o k-j-g-. ------------------------------ Rad(a] bi kupil(a] eno knjigo. 0
ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ። Ra-(a--b- -up--(-- e---a-opi-. R_____ b_ k_______ e_ č_______ R-d-a- b- k-p-l-a- e- č-s-p-s- ------------------------------ Rad(a] bi kupil(a] en časopis. 0
ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። Rad-a]--- bi ---(šla- v-knj---ico-i-po---it -no----i-o. R_____ s_ b_ š_______ v k________ i________ e__ k______ R-d-a- s- b- š-l-š-a- v k-j-ž-i-o i-p-s-d-t e-o k-j-g-. ------------------------------------------------------- Rad(a] si bi šel(šla] v knjižnico izposodit eno knjigo. 0
ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። R-d-a]-----el(-la- v--nji-a----k---t ----knj--o. R_____ b_ š_______ v k________ k____ e__ k______ R-d-a- b- š-l-š-a- v k-j-g-r-o k-p-t e-o k-j-g-. ------------------------------------------------ Rad(a] bi šel(šla] v knjigarno kupit eno knjigo. 0
ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ። H-č-m-v-kiosku k-p-- -n---so---. H____ v k_____ k____ e_ č_______ H-č-m v k-o-k- k-p-t e- č-s-p-s- -------------------------------- Hočem v kiosku kupit en časopis. 0
ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ። Ho--- k -ptik-. H____ k o______ H-č-m k o-t-k-. --------------- Hočem k optiku. 0
ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ። Hoč-- v-s-m---st-------. H____ v s_______________ H-č-m v s-m-p-s-r-ž-i-o- ------------------------ Hočem v samopostrežnico. 0
ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ። Hoče- - --kar-j-. H____ v p________ H-č-m v p-k-r-j-. ----------------- Hočem v pekarijo. 0
ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ። Ho-e- k---t- -----. H____ k_____ o_____ H-č-m k-p-t- o-a-a- ------------------- Hočem kupiti očala. 0
ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ። Ho-em k-p-ti -a-je -n-ze-enja-o. H____ k_____ s____ i_ z_________ H-č-m k-p-t- s-d-e i- z-l-n-a-o- -------------------------------- Hočem kupiti sadje in zelenjavo. 0
ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ። Hočem-----ti --m----i- kr--. H____ k_____ ž_____ i_ k____ H-č-m k-p-t- ž-m-j- i- k-u-. ---------------------------- Hočem kupiti žemlje in kruh. 0
ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ። H-če- --opti--,--- --pim--na oč---. H____ k o______ d_ k____ e__ o_____ H-č-m k o-t-k-, d- k-p-m e-a o-a-a- ----------------------------------- Hočem k optiku, da kupim ena očala. 0
ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ። Hočem-v-sa-op-st-e-ni-- -- sadje in-z---nj-vo. H____ v s______________ p_ s____ i_ z_________ H-č-m v s-m-p-s-r-ž-i-o p- s-d-e i- z-l-n-a-o- ---------------------------------------------- Hočem v samopostrežnico po sadje in zelenjavo. 0
ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ። Ho-em-v-p-kar---po že-lj- -n ---h. H____ v p______ p_ ž_____ i_ k____ H-č-m v p-k-r-o p- ž-m-j- i- k-u-. ---------------------------------- Hočem v pekarno po žemlje in kruh. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -