ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። |
ბ--ლი-თე--შ------ა.
ბიბლიოთეკაში მინდა.
ბ-ბ-ი-თ-კ-შ- მ-ნ-ა-
-------------------
ბიბლიოთეკაში მინდა.
0
b--liot--'as-i -----.
bibliotek'ashi minda.
b-b-i-t-k-a-h- m-n-a-
---------------------
bibliotek'ashi minda.
|
ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
ბიბლიოთეკაში მინდა.
bibliotek'ashi minda.
|
ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። |
წიგნი- --ღაზ--შ- მ-ნდ-.
წიგნის მაღაზიაში მინდა.
წ-გ-ი- მ-ღ-ზ-ა-ი მ-ნ-ა-
-----------------------
წიგნის მაღაზიაში მინდა.
0
t-'---i- maghazia-h-----da.
ts'ignis maghaziashi minda.
t-'-g-i- m-g-a-i-s-i m-n-a-
---------------------------
ts'ignis maghaziashi minda.
|
ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ።
წიგნის მაღაზიაში მინდა.
ts'ignis maghaziashi minda.
|
ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ። |
კ---კ-- მ-ნ-ა.
კიოსკში მინდა.
კ-ო-კ-ი მ-ნ-ა-
--------------
კიოსკში მინდა.
0
k'-osk'sh--m----.
k'iosk'shi minda.
k-i-s-'-h- m-n-a-
-----------------
k'iosk'shi minda.
|
ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ።
კიოსკში მინდა.
k'iosk'shi minda.
|
ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ። |
წიგ-ი-მინ-ა --თ-ო-ო.
წიგნი მინდა ვითხოვო.
წ-გ-ი მ-ნ-ა ვ-თ-ო-ო-
--------------------
წიგნი მინდა ვითხოვო.
0
ts-i--i min-a--itk-ov-.
ts'igni minda vitkhovo.
t-'-g-i m-n-a v-t-h-v-.
-----------------------
ts'igni minda vitkhovo.
|
ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ።
წიგნი მინდა ვითხოვო.
ts'igni minda vitkhovo.
|
ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ። |
წ--ნ----ნ-- -----ო.
წიგნი მინდა ვიყიდო.
წ-გ-ი მ-ნ-ა ვ-ყ-დ-.
-------------------
წიგნი მინდა ვიყიდო.
0
ts-i-n--m-n-a-viq--o.
ts'igni minda viqido.
t-'-g-i m-n-a v-q-d-.
---------------------
ts'igni minda viqido.
|
ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ።
წიგნი მინდა ვიყიდო.
ts'igni minda viqido.
|
ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ። |
გ-ზ-თი ---და-ვ-ყიდ-.
გაზეთი მინდა ვიყიდო.
გ-ზ-თ- მ-ნ-ა ვ-ყ-დ-.
--------------------
გაზეთი მინდა ვიყიდო.
0
gaze-i-m-n-a-v---do.
gazeti minda viqido.
g-z-t- m-n-a v-q-d-.
--------------------
gazeti minda viqido.
|
ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ።
გაზეთი მინდა ვიყიდო.
gazeti minda viqido.
|
ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። |
ბ-ბლი--ეკ-შ--მ--დ---ი-ვ-ა,-წ--ნ---ომ ---ხ-ვო.
ბიბლიოთეკაში მინდა მისვლა, წიგნი რომ ვითხოვო.
ბ-ბ-ი-თ-კ-შ- მ-ნ-ა მ-ს-ლ-, წ-გ-ი რ-მ ვ-თ-ო-ო-
---------------------------------------------
ბიბლიოთეკაში მინდა მისვლა, წიგნი რომ ვითხოვო.
0
b---i--ek-------i-d- ----la--t-'-gni rom -i-kh-vo.
bibliotek'ashi minda misvla, ts'igni rom vitkhovo.
b-b-i-t-k-a-h- m-n-a m-s-l-, t-'-g-i r-m v-t-h-v-.
--------------------------------------------------
bibliotek'ashi minda misvla, ts'igni rom vitkhovo.
|
ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
ბიბლიოთეკაში მინდა მისვლა, წიგნი რომ ვითხოვო.
bibliotek'ashi minda misvla, ts'igni rom vitkhovo.
|
ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። |
წ-გნი- მაღაზ--შ--მი-----ას-ლა-----ნ- რ-- ვი-იდ-.
წიგნის მაღაზიაში მინდა წასვლა, წიგნი რომ ვიყიდო.
წ-გ-ი- მ-ღ-ზ-ა-ი მ-ნ-ა წ-ს-ლ-, წ-გ-ი რ-მ ვ-ყ-დ-.
------------------------------------------------
წიგნის მაღაზიაში მინდა წასვლა, წიგნი რომ ვიყიდო.
0
t----n-- m-g-az------m--da----asvl-,----i-ni--o- -i--d-.
ts'ignis maghaziashi minda ts'asvla, ts'igni rom viqido.
t-'-g-i- m-g-a-i-s-i m-n-a t-'-s-l-, t-'-g-i r-m v-q-d-.
--------------------------------------------------------
ts'ignis maghaziashi minda ts'asvla, ts'igni rom viqido.
|
ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ።
წიგნის მაღაზიაში მინდა წასვლა, წიგნი რომ ვიყიდო.
ts'ignis maghaziashi minda ts'asvla, ts'igni rom viqido.
|
ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ። |
კ--სკში-მი-დ- წა-ვ-ა- -ა------ომ ვ--იდო.
კიოსკში მინდა წასვლა, გაზეთი რომ ვიყიდო.
კ-ო-კ-ი მ-ნ-ა წ-ს-ლ-, გ-ზ-თ- რ-მ ვ-ყ-დ-.
----------------------------------------
კიოსკში მინდა წასვლა, გაზეთი რომ ვიყიდო.
0
k-i-s--sh----------'a--l-- ---et---o---iqid-.
k'iosk'shi minda ts'asvla, gazeti rom viqido.
k-i-s-'-h- m-n-a t-'-s-l-, g-z-t- r-m v-q-d-.
---------------------------------------------
k'iosk'shi minda ts'asvla, gazeti rom viqido.
|
ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ።
კიოსკში მინდა წასვლა, გაზეთი რომ ვიყიდო.
k'iosk'shi minda ts'asvla, gazeti rom viqido.
|
ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ። |
ო---ისტთან უნ-ა-წავი--.
ოკულისტთან უნდა წავიდე.
ო-უ-ი-ტ-ა- უ-დ- წ-ვ-დ-.
-----------------------
ოკულისტთან უნდა წავიდე.
0
o--u--st---n -n-- -s'-v--e.
ok'ulist'tan unda ts'avide.
o-'-l-s-'-a- u-d- t-'-v-d-.
---------------------------
ok'ulist'tan unda ts'avide.
|
ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ።
ოკულისტთან უნდა წავიდე.
ok'ulist'tan unda ts'avide.
|
ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ። |
მ---ზია-- მი-დ---ა---ე.
მაღაზიაში მინდა წავიდე.
მ-ღ-ზ-ა-ი მ-ნ-ა წ-ვ-დ-.
-----------------------
მაღაზიაში მინდა წავიდე.
0
m--hazi--hi-m--d--ts'a---e.
maghaziashi minda ts'avide.
m-g-a-i-s-i m-n-a t-'-v-d-.
---------------------------
maghaziashi minda ts'avide.
|
ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ።
მაღაზიაში მინდა წავიდე.
maghaziashi minda ts'avide.
|
ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ። |
ს----ბშ- --ნდა წ-ვიდე.
საცხობში მინდა წავიდე.
ს-ც-ო-შ- მ-ნ-ა წ-ვ-დ-.
----------------------
საცხობში მინდა წავიდე.
0
sa-sk-o-s-- --nd--t-'avid-.
satskhobshi minda ts'avide.
s-t-k-o-s-i m-n-a t-'-v-d-.
---------------------------
satskhobshi minda ts'avide.
|
ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ።
საცხობში მინდა წავიდე.
satskhobshi minda ts'avide.
|
ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ። |
ს-თ----ს-ყი--ა მ----.
სათვალის ყიდვა მინდა.
ს-თ-ა-ი- ყ-დ-ა მ-ნ-ა-
---------------------
სათვალის ყიდვა მინდა.
0
s-tva-i--q-dva-m--d-.
satvalis qidva minda.
s-t-a-i- q-d-a m-n-a-
---------------------
satvalis qidva minda.
|
ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ።
სათვალის ყიდვა მინდა.
satvalis qidva minda.
|
ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ። |
ხი-ი--და-ბოსტნე-ლის -ი-ვა მი---.
ხილის და ბოსტნეულის ყიდვა მინდა.
ხ-ლ-ს დ- ბ-ს-ნ-უ-ი- ყ-დ-ა მ-ნ-ა-
--------------------------------
ხილის და ბოსტნეულის ყიდვა მინდა.
0
khilis--a-bost'-e--is-qid---m-n-a.
khilis da bost'neulis qidva minda.
k-i-i- d- b-s-'-e-l-s q-d-a m-n-a-
----------------------------------
khilis da bost'neulis qidva minda.
|
ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ።
ხილის და ბოსტნეულის ყიდვა მინდა.
khilis da bost'neulis qidva minda.
|
ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ። |
ფუნთუ-----ა-----ს ყ--ვა--ი-დ-.
ფუნთუშის და პურის ყიდვა მინდა.
ფ-ნ-უ-ი- დ- პ-რ-ს ყ-დ-ა მ-ნ-ა-
------------------------------
ფუნთუშის და პურის ყიდვა მინდა.
0
p-ntus-i--da-p---i- q---a m-nd-.
puntushis da p'uris qidva minda.
p-n-u-h-s d- p-u-i- q-d-a m-n-a-
--------------------------------
puntushis da p'uris qidva minda.
|
ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ።
ფუნთუშის და პურის ყიდვა მინდა.
puntushis da p'uris qidva minda.
|
ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ። |
ო-ული--თა--მი-და--ა----,-სათ-----რ-მ--იყიდო.
ოკულისტთან მინდა წავიდე, სათვალე რომ ვიყიდო.
ო-უ-ი-ტ-ა- მ-ნ-ა წ-ვ-დ-, ს-თ-ა-ე რ-მ ვ-ყ-დ-.
--------------------------------------------
ოკულისტთან მინდა წავიდე, სათვალე რომ ვიყიდო.
0
ok--lis-'--n -in-----'a-ide,-satv--- -om -iqid-.
ok'ulist'tan minda ts'avide, satvale rom viqido.
o-'-l-s-'-a- m-n-a t-'-v-d-, s-t-a-e r-m v-q-d-.
------------------------------------------------
ok'ulist'tan minda ts'avide, satvale rom viqido.
|
ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ።
ოკულისტთან მინდა წავიდე, სათვალე რომ ვიყიდო.
ok'ulist'tan minda ts'avide, satvale rom viqido.
|
ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ። |
მაღაზიაშ--მ--დ---ა-ვ-ა- ხილ-----ბოს-ნეუ-- რო- ვი-ი-ო.
მაღაზიაში მინდა წასვლა, ხილი და ბოსტნეული რომ ვიყიდო.
მ-ღ-ზ-ა-ი მ-ნ-ა წ-ს-ლ-, ხ-ლ- დ- ბ-ს-ნ-უ-ი რ-მ ვ-ყ-დ-.
-----------------------------------------------------
მაღაზიაში მინდა წასვლა, ხილი და ბოსტნეული რომ ვიყიდო.
0
ma-hazi-s-i min-a-t--a-vla- kh-li-da-b----ne--- -o--v--i--.
maghaziashi minda ts'asvla, khili da bost'neuli rom viqido.
m-g-a-i-s-i m-n-a t-'-s-l-, k-i-i d- b-s-'-e-l- r-m v-q-d-.
-----------------------------------------------------------
maghaziashi minda ts'asvla, khili da bost'neuli rom viqido.
|
ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ።
მაღაზიაში მინდა წასვლა, ხილი და ბოსტნეული რომ ვიყიდო.
maghaziashi minda ts'asvla, khili da bost'neuli rom viqido.
|
ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ። |
ს--ხობ-ი---ნ-ა---ს--ა, ---თ-შ--დ- -უ----ო- -იყ-დო.
საცხობში მინდა წასვლა, ფუნთუშა და პური რომ ვიყიდო.
ს-ც-ო-შ- მ-ნ-ა წ-ს-ლ-, ფ-ნ-უ-ა დ- პ-რ- რ-მ ვ-ყ-დ-.
--------------------------------------------------
საცხობში მინდა წასვლა, ფუნთუშა და პური რომ ვიყიდო.
0
s-t-kh-b-h- mind- ts-a---a,--u-t--h- d- ---r- -om--i---o.
satskhobshi minda ts'asvla, puntusha da p'uri rom viqido.
s-t-k-o-s-i m-n-a t-'-s-l-, p-n-u-h- d- p-u-i r-m v-q-d-.
---------------------------------------------------------
satskhobshi minda ts'asvla, puntusha da p'uri rom viqido.
|
ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ።
საცხობში მინდა წასვლა, ფუნთუშა და პური რომ ვიყიდო.
satskhobshi minda ts'asvla, puntusha da p'uri rom viqido.
|