መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   sl Velelnik 1 (Imperativ 1]

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [devetinosemdeset]

Velelnik 1 (Imperativ 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! T- s---ako le-(a- – ne---d--ven--r--ako -e--a]! T_ s_ t___ l_____ – n_ b___ v_____ t___ l______ T- s- t-k- l-n-a- – n- b-d- v-n-a- t-k- l-n-a-! ----------------------------------------------- Ti si tako len(a] – ne bodi vendar tako len(a]! 0
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! Ti-ta-o---l---sp-š - n--s-i -end-r--ako ---g-! T_ t___ d____ s___ – n_ s__ v_____ t___ d_____ T- t-k- d-l-o s-i- – n- s-i v-n-a- t-k- d-l-o- ---------------------------------------------- Ti tako dolgo spiš – ne spi vendar tako dolgo! 0
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! T----ih------a---------– -aj---nd--- n- p--h-----ta-- ----o! T_ p_______ t___ p____ – d__ v______ n_ p_______ t___ p_____ T- p-i-a-a- t-k- p-z-o – d-j v-n-a-, n- p-i-a-a- t-k- p-z-o- ------------------------------------------------------------ Ti prihajaš tako pozno – daj vendar, ne prihajaj tako pozno! 0
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! Ti -e --ej-š t-ko g--------ne---e- s--vend---tak- -l----! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ v_____ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- v-n-a- t-k- g-a-n-! --------------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se vendar tako glasno! 0
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! Ti go-or-----ko -ih- – ----o-or- -end-- ---o-tih-! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ v_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- v-n-a- t-k- t-h-! -------------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori vendar tako tiho! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! T---r-ve---i--š –--------d--,------- t-----! T_ p_____ p____ – d__ v______ n_ p__ t______ T- p-e-e- p-j-š – d-j v-n-a-, n- p-j t-l-k-! -------------------------------------------- Ti preveč piješ – daj vendar, ne pij toliko! 0
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! T--p-eve------- – -a--ve-d-r, -e-k--- t----o! T_ p_____ k____ – d__ v______ n_ k___ t______ T- p-e-e- k-d-š – d-j v-n-a-, n- k-d- t-l-k-! --------------------------------------------- Ti preveč kadiš – daj vendar, ne kadi toliko! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! T- p-eveč de-a-----e-de-aj to-iko! T_ p_____ d____ – n_ d____ t______ T- p-e-e- d-l-š – n- d-l-j t-l-k-! ---------------------------------- Ti preveč delaš – ne delaj toliko! 0
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! T- v-ziš t-ko h-t-- – ne --zi --nd-r t-ko-h--ro! T_ v____ t___ h____ – n_ v___ v_____ t___ h_____ T- v-z-š t-k- h-t-o – n- v-z- v-n-a- t-k- h-t-o- ------------------------------------------------ Ti voziš tako hitro – ne vozi vendar tako hitro! 0
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! Vsta---e,-gos--d --l---! V________ g_____ M______ V-t-n-t-, g-s-o- M-l-e-! ------------------------ Vstanite, gospod Müller! 0
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! S-dite,-g--pod --l--r! S______ g_____ M______ S-d-t-, g-s-o- M-l-e-! ---------------------- Sedite, gospod Müller! 0
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Ost-n-te-----es-u- ---po---üll--! O_______ n_ m_____ g_____ M______ O-t-n-t- n- m-s-u- g-s-o- M-l-e-! --------------------------------- Ostanite na mestu, gospod Müller! 0
ትዕግስቲ ግበሩ! Pot-p---- (--t-pl-e-----p-os-m-] P________ (____________ p_______ P-t-p-t-! (-o-r-l-e-j-, p-o-i-.- -------------------------------- Potrpite! (Potrpljenje, prosim.] 0
ግዜ ውሰዱ! Ne h-t---! N_ h______ N- h-t-t-! ---------- Ne hitite! 0
ሓንሳዕ ጽንሑ! Poč-k-jt- -r-nu--k! P________ t________ P-č-k-j-e t-e-u-e-! ------------------- Počakajte trenutek! 0
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! Bo-ite-p-e--d-i! B_____ p________ B-d-t- p-e-i-n-! ---------------- Bodite previdni! 0
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! Bo-i-- -----! B_____ t_____ B-d-t- t-č-i- ------------- Bodite točni! 0
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! N- -o---e ---mni -t---a-ti]! N_ b_____ n_____ (__________ N- b-d-t- n-u-n- (-r-p-s-i-! ---------------------------- Ne bodite neumni (trapasti]! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -