መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምልላይ(ምፍላጥ]   »   sl Spoznati, seznaniti se z

3 [ሰለስተ]

ምልላይ(ምፍላጥ]

ምልላይ(ምፍላጥ]

3 [tri]

Spoznati, seznaniti se z

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሰላም! ሃለው Ž-vj-! Ž_____ Ž-v-o- ------ Živjo! 0
ከመይ ዊዕልኩም! D-b------! D____ d___ D-b-r d-n- ---------- Dober dan! 0
ከመይ ከ? K-k----m -ti] g-e--Kako-ste-(s-]? K___ v__ (___ g___ K___ s__ (____ K-k- v-m (-i- g-e- K-k- s-e (-i-? --------------------------------- Kako vam (ti] gre? Kako ste (si]? 0
ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም? P-ih---te-i- E-ro-e? P________ i_ E______ P-i-a-a-e i- E-r-p-? -------------------- Prihajate iz Evrope? 0
ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም? P-ih-j-te i---m-ri-e? P________ i_ A_______ P-i-a-a-e i- A-e-i-e- --------------------- Prihajate iz Amerike? 0
ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም? Prih-j-------Az-je? P________ i_ A_____ P-i-a-a-e i- A-i-e- ------------------- Prihajate iz Azije? 0
ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ? V k-te--- h--e-u s----je-- --p---iv---? V k______ h_____ s________ / p_________ V k-t-r-m h-t-l- s-a-u-e-e / p-e-i-a-e- --------------------------------------- V katerem hotelu stanujete / prebivate? 0
ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም? Ka-o d--g--s-e -- tu? K___ d____ s__ ž_ t__ K-k- d-l-o s-e ž- t-? --------------------- Kako dolgo ste že tu? 0
ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም? K-k--do--- bos-e os--l-? K___ d____ b____ o______ K-k- d-l-o b-s-e o-t-l-? ------------------------ Kako dolgo boste ostali? 0
ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ? V---je vš---tukaj? V__ j_ v___ t_____ V-m j- v-e- t-k-j- ------------------ Vam je všeč tukaj? 0
ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ? A-i-s-e tu-------d-pu--u? A__ s__ t____ n_ d_______ A-i s-e t-k-j n- d-p-s-u- ------------------------- Ali ste tukaj na dopustu? 0
ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ! Ob------ m- k--!--Ob-ščite me -d-j-] O_______ m_ k___ (________ m_ k_____ O-i-č-t- m- k-j- (-b-š-i-e m- k-a-!- ------------------------------------ Obiščite me kaj! (Obiščite me kdaj!] 0
እዚ ኣድራሻይ እዩ። Tukaj ---mo--n-----. T____ j_ m__ n______ T-k-j j- m-j n-s-o-. -------------------- Tukaj je moj naslov. 0
ጽባሕ ክንራኸብ ዲና? Se v---v- (v----o- --tri? S_ v_____ (_______ j_____ S- v-d-v- (-i-i-o- j-t-i- ------------------------- Se vidiva (vidimo] jutri? 0
ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ። Ž-- m---e-----------imam -- n-k-- d---e-----na---u. Ž__ m_ j__ z_ j____ i___ ž_ n____ d______ v n______ Ž-l m- j-, z- j-t-i i-a- ž- n-k-j d-u-e-a v n-č-t-. --------------------------------------------------- Žal mi je, za jutri imam že nekaj drugega v načrtu. 0
ቻው! A-i-o! A_____ A-i-o- ------ Adijo! 0
ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን]! N- --ide-j-! N_ s________ N- s-i-e-j-! ------------ Na svidenje! 0
ክሳብ ድሓር! S- v--imo! S_ v______ S- v-d-m-! ---------- Se vidimo! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -