መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ዲስኮ   »   sl V diskoteki

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

ኣብ ዲስኮ

ኣብ ዲስኮ

46 [šestinštirideset]

V diskoteki

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? Je t- m---- p-----? Je to mesto prosto? 0
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? La--- p-------? Lahko prisedem? 0
ደስ ይብለና ። La---. Lahko. 0
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? Ka---- s- v-- z-- g-----? Kakšna se vam zdi glasba? 0
ቅሩብ ዓው ኢሉ። Ma-- p-------- j-. Malo preglasna je. 0
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። Ve---- i--- b--- č---- v r---. Vendar igra bend čisto v redu. 0
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ Al- s-- p------ t----? Ali ste pogosto tukaj? 0
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። Ne- p---- s-- t----. Ne, prvič sem tukaj. 0
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። Še n----- n---- b--(a) t-. Še nikoli nisem bil(a) tu. 0
ትስዕስዑ ዲኹም? Al- p------? Ali plešete? 0
ምናልባት ድሓር። Mo--- p------. Morda pozneje. 0
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። Ne z--- r---- d---- p------. Ne znam ravno dobro plesati. 0
ኣዝዩ ቀሊል እዩ። To j- č---- e--------. To je čisto enostavno. 0
ከሪኤኩም እዩ። Po----- v--. Pokažem vam. 0
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። Ne- r---- k--- d-----. Ne, rajši kdaj drugič. 0
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? Al- n- k--- č-----? Ali na koga čakate? 0
እወ ንዓርከይ። Da- n- p--------- (n- f----). Da, na prijatelja (na fanta). 0
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። Ev- g-- t-- p------! Evo ga, tam prihaja! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -