መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ዲስኮ   »   sl V diskoteki

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

ኣብ ዲስኮ

ኣብ ዲስኮ

46 [šestinštirideset]

V diskoteki

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? Je--o-m-st--p-os--? J- t- m---- p------ J- t- m-s-o p-o-t-? ------------------- Je to mesto prosto? 0
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? Lahk- pr-se-em? L---- p-------- L-h-o p-i-e-e-? --------------- Lahko prisedem? 0
ደስ ይብለና ። Lahk-. L----- L-h-o- ------ Lahko. 0
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? Ka--n- -e vam---i g---b-? K----- s- v-- z-- g------ K-k-n- s- v-m z-i g-a-b-? ------------------------- Kakšna se vam zdi glasba? 0
ቅሩብ ዓው ኢሉ። M-l-----glas-a---. M--- p-------- j-- M-l- p-e-l-s-a j-. ------------------ Malo preglasna je. 0
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። V----r --r--------i-t- ----du. V----- i--- b--- č---- v r---- V-n-a- i-r- b-n- č-s-o v r-d-. ------------------------------ Vendar igra bend čisto v redu. 0
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ A-- st- po-o-t- -u-aj? A-- s-- p------ t----- A-i s-e p-g-s-o t-k-j- ---------------------- Ali ste pogosto tukaj? 0
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። N-- ----č-sem---k-j. N-- p---- s-- t----- N-, p-v-č s-m t-k-j- -------------------- Ne, prvič sem tukaj. 0
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። Š- n-k--i ni--- bil----t-. Š- n----- n---- b----- t-- Š- n-k-l- n-s-m b-l-a- t-. -------------------------- Še nikoli nisem bil(a) tu. 0
ትስዕስዑ ዲኹም? Al--pl-še--? A-- p------- A-i p-e-e-e- ------------ Ali plešete? 0
ምናልባት ድሓር። M--------ne-e. M---- p------- M-r-a p-z-e-e- -------------- Morda pozneje. 0
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። Ne zna---a-n--dob-o----sat-. N- z--- r---- d---- p------- N- z-a- r-v-o d-b-o p-e-a-i- ---------------------------- Ne znam ravno dobro plesati. 0
ኣዝዩ ቀሊል እዩ። To je ---t--e--s-av-o. T- j- č---- e--------- T- j- č-s-o e-o-t-v-o- ---------------------- To je čisto enostavno. 0
ከሪኤኩም እዩ። P-kaž----am. P------ v--- P-k-ž-m v-m- ------------ Pokažem vam. 0
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። N-,---jš- kd-- dru--č. N-- r---- k--- d------ N-, r-j-i k-a- d-u-i-. ---------------------- Ne, rajši kdaj drugič. 0
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? Ali--- k--a ča-a--? A-- n- k--- č------ A-i n- k-g- č-k-t-? ------------------- Ali na koga čakate? 0
እወ ንዓርከይ። D---n--p-i-atelj- (n- fa-ta-. D-- n- p--------- (-- f------ D-, n- p-i-a-e-j- (-a f-n-a-. ----------------------------- Da, na prijatelja (na fanta). 0
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። Evo---- t-----i--j-! E-- g-- t-- p------- E-o g-, t-m p-i-a-a- -------------------- Evo ga, tam prihaja! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -