መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   sl Pridevnik 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። N- --bi-ima---------n- imam- m-dro---leko. N_ s___ i___ (________ i____ m____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-] m-d-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam] modro obleko. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። N- -eb- im-- --b----no -mam- rdeč- -b-ek-. N_ s___ i___ (________ i____ r____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-] r-e-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam] rdečo obleko. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Na--e-- ---- -Obl-čen------- ----no ----ko. N_ s___ i___ (________ i____ z_____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-] z-l-n- o-l-k-. ------------------------------------------- Na sebi imam (Oblečeno imam] zeleno obleko. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ku--l--] b-m---n- -o--i--. K_______ b__ č___ t_______ K-p-l-a- b-m č-n- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a] bom črno torbico. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። K-pi-(a---o- -n- r-av---o--i--. K_______ b__ e__ r____ t_______ K-p-l-a- b-m e-o r-a-o t-r-i-o- ------------------------------- Kupil(a] bom eno rjavo torbico. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ku--l--]-b-m--e-- ----ico. K_______ b__ b___ t_______ K-p-l-a- b-m b-l- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a] bom belo torbico. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Pot-e--j-m -ov-a--o. P_________ n__ a____ P-t-e-u-e- n-v a-t-. -------------------- Potrebujem nov avto. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Potr-bu-e- hite- avt-. P_________ h____ a____ P-t-e-u-e- h-t-r a-t-. ---------------------- Potrebujem hiter avto. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P---eb---- -d-be--avt-. P_________ u_____ a____ P-t-e-u-e- u-o-e- a-t-. ----------------------- Potrebujem udoben avto. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T----g-raj s-----e---ar------a. T__ z_____ s______ s____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e s-a-a g-s-a- ------------------------------- Tam zgoraj stanuje stara gospa. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tam -goraj----nuje --b--- gospa. T__ z_____ s______ d_____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e d-b-l- g-s-a- -------------------------------- Tam zgoraj stanuje debela gospa. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Ta- z----- s--nu-e -ad-v--n---o---. T__ z_____ s______ r________ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e r-d-v-d-a g-s-a- ----------------------------------- Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። N--i-g------so -ili--r--et---(--ij-z--- -ju-ezniv-]---u-j-. N___ g_____ s_ b___ p_______ (_________ l__________ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- p-i-e-n- (-r-j-z-i- l-u-e-n-v-] l-u-j-. ----------------------------------------------------------- Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi] ljudje. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። N--- -o-t-- so ---i v-judn- ---dj-. N___ g_____ s_ b___ v______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- v-j-d-i l-u-j-. ----------------------------------- Naši gostje so bili vljudni ljudje. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። N-š- -----e -----l- ----m-vi-------. N___ g_____ s_ b___ z_______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- z-n-m-v- l-u-j-. ------------------------------------ Naši gostje so bili zanimivi ljudje. 0
ኣነ (ፍቁራት] ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። Im-- ljubk--ot-o-e. I___ l_____ o______ I-a- l-u-k- o-r-k-. ------------------- Imam ljubke otroke. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። T-d- -o-e-je -m--o ne--a----ot-o--. T___ s______ i____ n_______ o______ T-d- s-s-d-e i-a-o n-s-a-n- o-r-k-. ----------------------------------- Toda sosedje imajo nesramne otroke. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? S- -------ro---pr--ni? S_ v___ o_____ p______ S- v-š- o-r-c- p-i-n-? ---------------------- So vaši otroci pridni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -