መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

৬৪ [চৌষট্টি]

64 [Cauṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

[nākārātmaka bākya / asbīkāra 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤንጋሊ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። আ-ি -ই -ব-দট--বু-ত--প--ছ- -া-৷ আম- এই শব-দট- ব-ঝত- প-রছ- ন- ৷ আ-ি এ- শ-্-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই শব্দটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ā-- --- --b--ṭ--buj-a-- p--a-----ā āmi ē'i śabdaṭā bujhatē pārachi nā ā-i ē-i ś-b-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i śabdaṭā bujhatē pārachi nā
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። আম- এই ব-ক্য---ব--তে ----ি--া ৷ আম- এই ব-ক-যট- ব-ঝত- প-রছ- ন- ৷ আ-ি এ- ব-ক-য-া ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------- আমি এই বাক্যটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ā-i---- bāk--ṭā-b---atē p---ch---ā āmi ē'i bākyaṭā bujhatē pārachi nā ā-i ē-i b-k-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i bākyaṭā bujhatē pārachi nā
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። আ-- এই ----টা ---তে--া--- ন--৷ আম- এই ম-ন-ট- ব-ঝত- প-রছ- ন- ৷ আ-ি এ- ম-ন-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই মানেটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ā-i---i -ānēṭā--u-h----p-r--h---ā āmi ē'i mānēṭā bujhatē pārachi nā ā-i ē-i m-n-ṭ- b-j-a-ē p-r-c-i n- --------------------------------- āmi ē'i mānēṭā bujhatē pārachi nā
እቲ መምህር শ-ক--ক শ-ক-ষক শ-ক-ষ- ------ শিক্ষক 0
śik--ka śikṣaka ś-k-a-a ------- śikṣaka
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? আপনি কি -িক্-ক----ু-তে-প-রেন? আপন- ক- শ-ক-ষকক- ব-ঝত- প-র-ন? আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি শিক্ষককে বুঝতে পারেন? 0
āpa-i-ki śikṣ-k-kē -u----- -ā--n-? āpani ki śikṣakakē bujhatē pārēna? ā-a-i k- ś-k-a-a-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣakakē bujhatē pārēna?
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። হ-ঁ,-মি ত--ে-ভ-ল--বেই-----ে পার--৷ হ--,আম- ত-ক- ভ-লভ-ব-ই ব-ঝত- প-র- ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
H-m--ām- t--- -hā-a--āb--i -u--at- pāri Hām-,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri H-m-,-m- t-k- b-ā-a-h-b-'- b-j-a-ē p-r- --------------------------------------- Hām̐,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri
እታ መምህር শিক-ষ--া শ-ক-ষ-ক- শ-ক-ষ-ক- -------- শিক্ষিকা 0
śi--i-ā śikṣikā ś-k-i-ā ------- śikṣikā
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? আপন---- --ক্----ক--বু-ত------ন? আপন- ক- শ-ক-ষ-ক-ক- ব-ঝত- প-র-ন? আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ------------------------------- আপনি কি শিক্ষিকাকে বুঝতে পারেন? 0
ā-a-- k- ś--ṣi---ē -ujh-t----r-na? āpani ki śikṣikākē bujhatē pārēna? ā-a-i k- ś-k-i-ā-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣikākē bujhatē pārēna?
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። হ--,আমি-তা-ে -া-ভা-েই ---তে-প----৷ হ--,আম- ত-ক- ভ-লভ-ব-ই ব-ঝত- প-র- ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
H-----m- tā----h---b-----i-bu---t--pā-i Hām-,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri H-m-,-m- t-k- b-ā-a-h-b-'- b-j-a-ē p-r- --------------------------------------- Hām̐,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri
እቶም ሰባት লোক ল-ক ল-ক --- লোক 0
l--a lōka l-k- ---- lōka
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? আপ-ি -- --ক-ন-ে- বু--- -া---? আপন- ক- ল-কজনদ-র ব-ঝত- প-র-ন? আ-ন- ক- ল-ক-ন-ে- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি লোকজনদের বুঝতে পারেন? 0
āp-n- -i------anadēra -ujhat- --r-na? āpani ki lōkajanadēra bujhatē pārēna? ā-a-i k- l-k-j-n-d-r- b-j-a-ē p-r-n-? ------------------------------------- āpani ki lōkajanadēra bujhatē pārēna?
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። ন-, আ-----দে- ভ---াবে ---ত----রি-ন- ৷ ন-, আম- ত-দ-র ভ-লভ-ব- ব-ঝত- প-র- ন- ৷ ন-, আ-ি ত-দ-র ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ন- ৷ ------------------------------------- না, আমি তাদের ভালভাবে বুঝতে পারি না ৷ 0
N-,-ā-i t-d--a---ālabh-b- ----a-ē p-r- nā Nā, āmi tādēra bhālabhābē bujhatē pāri nā N-, ā-i t-d-r- b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- n- ----------------------------------------- Nā, āmi tādēra bhālabhābē bujhatē pāri nā
እታ ኣፍቃሪት ম-য়---ন-ধু ম-য়- বন-ধ- ম-য়- ব-্-ু ---------- মেয়ে বন্ধু 0
mēẏ--b-n--u mēẏē bandhu m-ẏ- b-n-h- ----------- mēẏē bandhu
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? আ-না---- কোনো -েয়- --্----ছে? আপন-র ক- ক-ন- ম-য়- বন-ধ- আছ-? আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- ব-্-ু আ-ে- ----------------------------- আপনার কি কোনো মেয়ে বন্ধু আছে? 0
ā-an--a----kō-ō --ẏ---an-h--ā-h-? āpanāra ki kōnō mēẏē bandhu āchē? ā-a-ā-a k- k-n- m-ẏ- b-n-h- ā-h-? --------------------------------- āpanāra ki kōnō mēẏē bandhu āchē?
እወ ኣላትኒ። হ-ঁ,-আছে-৷ হ--, আছ- ৷ হ-ঁ- আ-ে ৷ ---------- হাঁ, আছে ৷ 0
Hām-, -chē Hām-, āchē H-m-, ā-h- ---------- Hām̐, āchē
እታ ውላድ(ጓል) মে-ে ম-য়- ম-য়- ---- মেয়ে 0
mē-ē mēẏē m-ẏ- ---- mēẏē
ውላድ ኣላትኩም ዶ? আপ-া---োনো-ম--ে---- - আপন-র--- কোনো -ে-ে-আ--? আপন-র ক-ন- ম-য়- আছ- / আপন-র ক- ক-ন- ম-য়- আছ-? আ-ন-র ক-ন- ম-য়- আ-ে / আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- আ-ে- --------------------------------------------- আপনার কোনো মেয়ে আছে / আপনার কি কোনো মেয়ে আছে? 0
āpan--a---nō-mēẏ--ā----- -pan-r- -i k-nō-mē-ē--ch-? āpanāra kōnō mēẏē āchē / āpanāra ki kōnō mēẏē āchē? ā-a-ā-a k-n- m-ẏ- ā-h- / ā-a-ā-a k- k-n- m-ẏ- ā-h-? --------------------------------------------------- āpanāra kōnō mēẏē āchē / āpanāra ki kōnō mēẏē āchē?
ኖ የብለይን። ন----ম------ো-মেয়- নেই-৷ ন-, আম-র ক-ন- ম-য়- ন-ই ৷ ন-, আ-া- ক-ন- ম-য়- ন-ই ৷ ------------------------ না, আমার কোনো মেয়ে নেই ৷ 0
N----m--a-kō-ō -------'i Nā, āmāra kōnō mēẏē nē'i N-, ā-ā-a k-n- m-ẏ- n-'- ------------------------ Nā, āmāra kōnō mēẏē nē'i

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -