መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

৬৪ [চৌষট্টি]

64 [Cauṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

[nākārātmaka bākya / asbīkāra 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቤንጋሊ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። আ---এ- -ব্দ-----ঝ-- প--ছি -- ৷ আম- এই শব-দট- ব-ঝত- প-রছ- ন- ৷ আ-ি এ- শ-্-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই শব্দটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ām- -'i -ab------u--a-- pā-a-hi-nā āmi ē'i śabdaṭā bujhatē pārachi nā ā-i ē-i ś-b-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i śabdaṭā bujhatē pārachi nā
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። আ-ি এই বা-্য---ব--ত- ----ি -া ৷ আম- এই ব-ক-যট- ব-ঝত- প-রছ- ন- ৷ আ-ি এ- ব-ক-য-া ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------- আমি এই বাক্যটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ā-i --- ---y--- -u-h-t--pār--hi-nā āmi ē'i bākyaṭā bujhatē pārachi nā ā-i ē-i b-k-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i bākyaṭā bujhatē pārachi nā
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። আ-ি -ই ম----া-ব-ঝত- ---ছি ন--৷ আম- এই ম-ন-ট- ব-ঝত- প-রছ- ন- ৷ আ-ি এ- ম-ন-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই মানেটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
āmi-ē'---ā-----buj---ē-pā-ac-- nā āmi ē'i mānēṭā bujhatē pārachi nā ā-i ē-i m-n-ṭ- b-j-a-ē p-r-c-i n- --------------------------------- āmi ē'i mānēṭā bujhatē pārachi nā
እቲ መምህር শিক্-ক শ-ক-ষক শ-ক-ষ- ------ শিক্ষক 0
ś--ṣaka śikṣaka ś-k-a-a ------- śikṣaka
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? আপন- ---শ---ষক----ু-ত- প-রে-? আপন- ক- শ-ক-ষকক- ব-ঝত- প-র-ন? আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি শিক্ষককে বুঝতে পারেন? 0
ā---i-ki--i-ṣ--a-ē-bu-ha---pā----? āpani ki śikṣakakē bujhatē pārēna? ā-a-i k- ś-k-a-a-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣakakē bujhatē pārēna?
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። হ-ঁ,--- -া-ে -ালভ-বেই -------ার--৷ হ--,আম- ত-ক- ভ-লভ-ব-ই ব-ঝত- প-র- ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
H------i-t--ē -hālab-----i--u--a-- p--i Hām-,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri H-m-,-m- t-k- b-ā-a-h-b-'- b-j-a-ē p-r- --------------------------------------- Hām̐,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri
እታ መምህር শ--্ষি-া শ-ক-ষ-ক- শ-ক-ষ-ক- -------- শিক্ষিকা 0
ś-k-i-ā śikṣikā ś-k-i-ā ------- śikṣikā
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? আপন- কি -ি-্ষিক--ে-ব-ঝ-- -ারে-? আপন- ক- শ-ক-ষ-ক-ক- ব-ঝত- প-র-ন? আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ------------------------------- আপনি কি শিক্ষিকাকে বুঝতে পারেন? 0
ā-ani-k- śikṣikā-- bu---tē pā-ēna? āpani ki śikṣikākē bujhatē pārēna? ā-a-i k- ś-k-i-ā-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣikākē bujhatē pārēna?
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። হ-----ি ত--ে-ভাল---েই ব---- পারি ৷ হ--,আম- ত-ক- ভ-লভ-ব-ই ব-ঝত- প-র- ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
Hām̐,ām- --kē-b--l--h-bē-i --j-a----ā-i Hām-,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri H-m-,-m- t-k- b-ā-a-h-b-'- b-j-a-ē p-r- --------------------------------------- Hām̐,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri
እቶም ሰባት ল-ক ল-ক ল-ক --- লোক 0
lōka lōka l-k- ---- lōka
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? আপন--ক- লোক--দের-ব--ত- প----? আপন- ক- ল-কজনদ-র ব-ঝত- প-র-ন? আ-ন- ক- ল-ক-ন-ে- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি লোকজনদের বুঝতে পারেন? 0
āpa-i--- l----ana-ēr- -----t--p--ē--? āpani ki lōkajanadēra bujhatē pārēna? ā-a-i k- l-k-j-n-d-r- b-j-a-ē p-r-n-? ------------------------------------- āpani ki lōkajanadēra bujhatē pārēna?
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። না, --ি -াদের--া--া-ে---ঝতে প-রি ---৷ ন-, আম- ত-দ-র ভ-লভ-ব- ব-ঝত- প-র- ন- ৷ ন-, আ-ি ত-দ-র ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ন- ৷ ------------------------------------- না, আমি তাদের ভালভাবে বুঝতে পারি না ৷ 0
Nā- --i-tā---- b-ā----āb- ---h--ē--āri-nā Nā, āmi tādēra bhālabhābē bujhatē pāri nā N-, ā-i t-d-r- b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- n- ----------------------------------------- Nā, āmi tādēra bhālabhābē bujhatē pāri nā
እታ ኣፍቃሪት ম-য়ে --্-ু ম-য়- বন-ধ- ম-য়- ব-্-ু ---------- মেয়ে বন্ধু 0
m-ẏ- -an-hu mēẏē bandhu m-ẏ- b-n-h- ----------- mēẏē bandhu
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? আ---র-ক--ক-ন--ম-য়ে---্ধ- আছে? আপন-র ক- ক-ন- ম-য়- বন-ধ- আছ-? আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- ব-্-ু আ-ে- ----------------------------- আপনার কি কোনো মেয়ে বন্ধু আছে? 0
āp-n-r--ki -ō-- ---ē-ban-hu-āc--? āpanāra ki kōnō mēẏē bandhu āchē? ā-a-ā-a k- k-n- m-ẏ- b-n-h- ā-h-? --------------------------------- āpanāra ki kōnō mēẏē bandhu āchē?
እወ ኣላትኒ። হ------ে ৷ হ--, আছ- ৷ হ-ঁ- আ-ে ৷ ---------- হাঁ, আছে ৷ 0
H-m̐- āc-ē Hām-, āchē H-m-, ā-h- ---------- Hām̐, āchē
እታ ውላድ(ጓል) মে-ে ম-য়- ম-য়- ---- মেয়ে 0
mē-ē mēẏē m-ẏ- ---- mēẏē
ውላድ ኣላትኩም ዶ? আপ--- কোনো ম--ে-আ-- ---প-া--কি--োনো -ে-- --ে? আপন-র ক-ন- ম-য়- আছ- / আপন-র ক- ক-ন- ম-য়- আছ-? আ-ন-র ক-ন- ম-য়- আ-ে / আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- আ-ে- --------------------------------------------- আপনার কোনো মেয়ে আছে / আপনার কি কোনো মেয়ে আছে? 0
ā-a-ā------ō mē-- ā-hē - ā-----a--- ---ō -ē----c-ē? āpanāra kōnō mēẏē āchē / āpanāra ki kōnō mēẏē āchē? ā-a-ā-a k-n- m-ẏ- ā-h- / ā-a-ā-a k- k-n- m-ẏ- ā-h-? --------------------------------------------------- āpanāra kōnō mēẏē āchē / āpanāra ki kōnō mēẏē āchē?
ኖ የብለይን። না---ম----োনো-মে-ে ----৷ ন-, আম-র ক-ন- ম-য়- ন-ই ৷ ন-, আ-া- ক-ন- ম-য়- ন-ই ৷ ------------------------ না, আমার কোনো মেয়ে নেই ৷ 0
N---ām--a-k-n---ēẏ--n--i Nā, āmāra kōnō mēẏē nē'i N-, ā-ā-a k-n- m-ẏ- n-'- ------------------------ Nā, āmāra kōnō mēẏē nē'i

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -