መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   fi Kieltomuoto 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [kuusikymmentäneljä]

Kieltomuoto 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። En-ymm---ä -tät-)--anaa. E_ y______ (_____ s_____ E- y-m-r-ä (-ä-ä- s-n-a- ------------------------ En ymmärrä (tätä) sanaa. 0
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። En-y-m--rä (t---) -au-et--. E_ y______ (_____ l________ E- y-m-r-ä (-ä-ä- l-u-e-t-. --------------------------- En ymmärrä (tätä) lausetta. 0
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። E- y---r-ä ---mä-- mer-it---ä. E_ y______ (______ m__________ E- y-m-r-ä (-ä-ä-) m-r-i-y-t-. ------------------------------ En ymmärrä (tämän) merkitystä. 0
እቲ መምህር op--taja o_______ o-e-t-j- -------- opettaja 0
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? Y-m-rr-t-ek--o--tt--a-? Y___________ o_________ Y-m-r-ä-t-k- o-e-t-j-a- ----------------------- Ymmärrättekö opettajaa? 0
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። K-l--, ymmä-r-n-hän-ä h-vin. K_____ y_______ h____ h_____ K-l-ä- y-m-r-ä- h-n-ä h-v-n- ---------------------------- Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. 0
እታ መምህር ope--a-a o_______ o-e-t-j- -------- opettaja 0
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? Ymm-r-ä-t-k----ett-j-a? Y___________ o_________ Y-m-r-ä-t-k- o-e-t-j-a- ----------------------- Ymmärrättekö opettajaa? 0
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። K-------mm----n h--t- -yvi-. K_____ y_______ h____ h_____ K-l-ä- y-m-r-ä- h-n-ä h-v-n- ---------------------------- Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. 0
እቶም ሰባት i-mis-t i______ i-m-s-t ------- ihmiset 0
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? Ymm---ä---k-----isi-? Y___________ i_______ Y-m-r-ä-t-k- i-m-s-ä- --------------------- Ymmärrättekö ihmisiä? 0
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። E----n y-m-rrä -e------i- ----n. E__ e_ y______ h____ n___ h_____ E-, e- y-m-r-ä h-i-ä n-i- h-v-n- -------------------------------- Ei, en ymmärrä heitä niin hyvin. 0
እታ ኣፍቃሪት t-ttö-stävä t__________ t-t-ö-s-ä-ä ----------- tyttöystävä 0
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? Onko --ill--t-ttö----v-ä? O___ t_____ t____________ O-k- t-i-l- t-t-ö-s-ä-ä-? ------------------------- Onko teillä tyttöystävää? 0
እወ ኣላትኒ። K-llä,-min-ll----. K_____ m______ o__ K-l-ä- m-n-l-a o-. ------------------ Kyllä, minulla on. 0
እታ ውላድ(ጓል) ty-är t____ t-t-r ----- tytär 0
ውላድ ኣላትኩም ዶ? O--o teil-ä-tyt-rt-? O___ t_____ t_______ O-k- t-i-l- t-t-r-ä- -------------------- Onko teillä tytärtä? 0
ኖ የብለይን። Ei,----ul-a ei o--. E__ m______ e_ o___ E-, m-n-l-a e- o-e- ------------------- Ei, minulla ei ole. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -