መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   fi Kieltomuoto 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [kuusikymmentäneljä]

Kieltomuoto 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። E--y-m-rrä (--tä----n-a. En ymmärrä (tätä) sanaa. E- y-m-r-ä (-ä-ä- s-n-a- ------------------------ En ymmärrä (tätä) sanaa. 0
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። E--y-mä-r--(--tä--l--s--t-. En ymmärrä (tätä) lausetta. E- y-m-r-ä (-ä-ä- l-u-e-t-. --------------------------- En ymmärrä (tätä) lausetta. 0
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። En ymm-r-----äm--) -er--t-s-ä. En ymmärrä (tämän) merkitystä. E- y-m-r-ä (-ä-ä-) m-r-i-y-t-. ------------------------------ En ymmärrä (tämän) merkitystä. 0
እቲ መምህር ope--aja opettaja o-e-t-j- -------- opettaja 0
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? Ym-är-ät-e-- op-tt-j-a? Ymmärrättekö opettajaa? Y-m-r-ä-t-k- o-e-t-j-a- ----------------------- Ymmärrättekö opettajaa? 0
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። K----,-----rr------tä --vi-. Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. K-l-ä- y-m-r-ä- h-n-ä h-v-n- ---------------------------- Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. 0
እታ መምህር o-etta-a opettaja o-e-t-j- -------- opettaja 0
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? Y-märr-t--kö-o---taj--? Ymmärrättekö opettajaa? Y-m-r-ä-t-k- o-e-t-j-a- ----------------------- Ymmärrättekö opettajaa? 0
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። K----,-y-mä---- ------hy-in. Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. K-l-ä- y-m-r-ä- h-n-ä h-v-n- ---------------------------- Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. 0
እቶም ሰባት ih---et ihmiset i-m-s-t ------- ihmiset 0
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? Y-mä--ä---k- i-misi-? Ymmärrättekö ihmisiä? Y-m-r-ä-t-k- i-m-s-ä- --------------------- Ymmärrättekö ihmisiä? 0
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። Ei--en y-mä--ä ----ä-n-i- -y-in. Ei, en ymmärrä heitä niin hyvin. E-, e- y-m-r-ä h-i-ä n-i- h-v-n- -------------------------------- Ei, en ymmärrä heitä niin hyvin. 0
እታ ኣፍቃሪት t-t-ö-st-vä tyttöystävä t-t-ö-s-ä-ä ----------- tyttöystävä 0
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? O-k-------ä-tyttö--täv--? Onko teillä tyttöystävää? O-k- t-i-l- t-t-ö-s-ä-ä-? ------------------------- Onko teillä tyttöystävää? 0
እወ ኣላትኒ። Ky-lä---i---l---n. Kyllä, minulla on. K-l-ä- m-n-l-a o-. ------------------ Kyllä, minulla on. 0
እታ ውላድ(ጓል) ty--r tytär t-t-r ----- tytär 0
ውላድ ኣላትኩም ዶ? Onko te-l-ä ty-ä-t-? Onko teillä tytärtä? O-k- t-i-l- t-t-r-ä- -------------------- Onko teillä tytärtä? 0
ኖ የብለይን። Ei,---nulla ei --e. Ei, minulla ei ole. E-, m-n-l-a e- o-e- ------------------- Ei, minulla ei ole. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -