መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   cs Zápor 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [šedesát čtyři]

Zápor 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። Ne--zum----o-- s-ov-. Nerozumím tomu slovu. N-r-z-m-m t-m- s-o-u- --------------------- Nerozumím tomu slovu. 0
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። N-ro--m-- té-v-tě. Nerozumím té větě. N-r-z-m-m t- v-t-. ------------------ Nerozumím té větě. 0
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። Ne-----í--vý--amu. Nerozumím významu. N-r-z-m-m v-z-a-u- ------------------ Nerozumím významu. 0
እቲ መምህር u----l učitel u-i-e- ------ učitel 0
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? Rozu---- u--tel-? Rozumíte učiteli? R-z-m-t- u-i-e-i- ----------------- Rozumíte učiteli? 0
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። An---r-zum------dob--. Ano, rozumím mu dobře. A-o- r-z-m-m m- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím mu dobře. 0
እታ መምህር uč----ka učitelka u-i-e-k- -------- učitelka 0
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? R---m--- ----el-e? Rozumíte učitelce? R-z-m-t- u-i-e-c-? ------------------ Rozumíte učitelce? 0
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። A--,--ozumí- -í-dob-e. Ano, rozumím jí dobře. A-o- r-z-m-m j- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím jí dobře. 0
እቶም ሰባት lidé lidé l-d- ---- lidé 0
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? Rozu-ít- tě-----em? Rozumíte těm lidem? R-z-m-t- t-m l-d-m- ------------------- Rozumíte těm lidem? 0
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። N---n------í--jim moc-do-ř-. Ne, nerozumím jim moc dobře. N-, n-r-z-m-m j-m m-c d-b-e- ---------------------------- Ne, nerozumím jim moc dobře. 0
እታ ኣፍቃሪት př-t-l-yně přítelkyně p-í-e-k-n- ---------- přítelkyně 0
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? Máte--řít--ky-i? Máte přítelkyni? M-t- p-í-e-k-n-? ---------------- Máte přítelkyni? 0
እወ ኣላትኒ። An------ -ří--lkyn-. Ano, mám přítelkyni. A-o- m-m p-í-e-k-n-. -------------------- Ano, mám přítelkyni. 0
እታ ውላድ(ጓል) d-era dcera d-e-a ----- dcera 0
ውላድ ኣላትኩም ዶ? Má-e--ce--? Máte dceru? M-t- d-e-u- ----------- Máte dceru? 0
ኖ የብለይን። N-, -emá-. Ne, nemám. N-, n-m-m- ---------- Ne, nemám. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -