Siya ay nagmamaneho ng motorsiklo.
Πάει--ε -- μη-α-ή.
Π--- μ- τ- μ------
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
P--i m- -ē ---hanḗ.
P--- m- t- m-------
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
Siya ay nagmamaneho ng motorsiklo.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
Siya ng nagbibisikleta.
Πά-ι μ--τ--ποδήλατ-.
Π--- μ- τ- π--------
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
P--i m- t- po-ḗla-o.
P--- m- t- p--------
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
Siya ng nagbibisikleta.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
Siya ay naglalakad.
Πά-ι -ε--α--ό-ια.
Π--- μ- τ- π-----
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
P-e- me -a --dia.
P--- m- t- p-----
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
Siya ay naglalakad.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
Siya ay sumakay sa barko.
Πάε- -ε-το -λ-ίο.
Π--- μ- τ- π-----
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
Pá-i me to -l-ío.
P--- m- t- p-----
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
Siya ay sumakay sa barko.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
Siya ay sumakay sa bangka.
Πάει -ε -η- ---κ-.
Π--- μ- τ-- β-----
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
P-ei-m- tēn ---k-.
P--- m- t-- b-----
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
Siya ay sumakay sa bangka.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
Lumalangoy siya.
Πάει-κολυμπώ-τας.
Π--- κ-----------
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
Pá-- ko-y-p-n---.
P--- k-----------
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
Lumalangoy siya.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
Delikado ba dito?
Ε-να- ε---ίν--να -δώ;
Ε---- ε--------- ε---
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
E-nai -pik-n--na--dṓ?
E---- e--------- e---
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
Delikado ba dito?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
Delikado bang makisakay mag-isa?
Είναι--πι-ίνδ-νο -α κάνε-ς -το-τό- --ν-ς;
Ε---- ε--------- ν- κ----- ω------ μ-----
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
Eín-i --i--ndy----a ká-eis---os-ó- --n--?
E---- e--------- n- k----- ō------ m-----
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
Delikado bang makisakay mag-isa?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
Delikado bang maglakad-lakad sa gabi?
Ε-να---πικί------να -ηγα----ς γι- π--ί-ατ---η ν---α;
Ε---- ε--------- ν- π-------- γ-- π------- τ- ν-----
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
E-n-i e--k---yn- n- ----í-ei- -ia p--íp--o -- n--hta?
E---- e--------- n- p-------- g-- p------- t- n------
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
Delikado bang maglakad-lakad sa gabi?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
Naligaw kami.
Έχουμε--αθ-ί.
Έ----- χ-----
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
É-ho--- c--t--í.
É------ c-------
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
Naligaw kami.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
Nasa maling daan kami.
Είμασ-ε -ε λάθ-ς--ρό-ο.
Ε------ σ- λ---- δ-----
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
E-ma-te-se-----os -r-m-.
E------ s- l----- d-----
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
Nasa maling daan kami.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
Kailangan nating bumalik.
Π-έ-ει-ν---υ---ουμ--πί-ω.
Π----- ν- γ-------- π----
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
Prépei na--yríso-me -ís-.
P----- n- g-------- p----
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
Kailangan nating bumalik.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
Saan pwedeng magparada dito?
Πο--μ-ο--ί----ε---ν---α-κ--ει -δ-;
Π-- μ----- κ----- ν- π------- ε---
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
Poú--poreí-ka-e-s-na-par---ei -dṓ?
P-- m----- k----- n- p------- e---
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Saan pwedeng magparada dito?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Mayroon bang paradahan dito?
Υπ--χ-ι-ε-- χ---- ---θ-ευσ-- ---άρ---γ-;
Υ------ ε-- χ---- σ--------- / π--------
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Y-árch--------h-r-s stá-hmeusē--/ pá--i-’--?
Y------- e-- c----- s---------- / p---------
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
Mayroon bang paradahan dito?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
Gaano katagal pwedeng magparada dito?
Γι- πόσο--πορ-ί κα-ε-ς ν---αρκ-ρ-ι----;
Γ-- π--- μ----- κ----- ν- π------- ε---
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
G----óso mp-reí-k-neí- -- pa-kárei ed-?
G-- p--- m----- k----- n- p------- e---
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Gaano katagal pwedeng magparada dito?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Nag-ski ka ba?
Κάν--ε---ι;
Κ----- σ---
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
K--et---ki?
K----- s---
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
Nag-ski ka ba?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
Sasakay ka ba ng ski lift papunta sa tuktok?
Αν-β-ί-ε-ε ----- τε--φερ--;
Α--------- μ- τ- τ---------
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
A-e--í---- me -----le--er-k?
A--------- m- t- t----------
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
Sasakay ka ba ng ski lift papunta sa tuktok?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
Maaari bang magrenta ng ski dito?
Μ--ρε-----ε-ς-----α-ει-τε- -δ--εξοπλ--μ- ----σκι;
Μ----- κ----- ν- δ-------- ε-- ε-------- γ-- σ---
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
Mp-re- --neí---a dan----eí ed---x-p---mó g-a ---?
M----- k----- n- d-------- e-- e-------- g-- s---
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
Maaari bang magrenta ng ski dito?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?