Phrasebook

tl Negation 2   »   el Άρνηση 2

65 [animnapu’t lima]

Negation 2

Negation 2

65 [εξήντα πέντε]

65 [exḗnta pénte]

Άρνηση 2

[Árnēsē 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Griyego Maglaro higit pa
Mahal ba ang singsing? Τ- δα-τυ-ίδ----ν-- ---ι--; Τ- δ-------- ε---- α------ Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-; -------------------------- Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; 0
To d------í-- eí-----kri--? T- d--------- e---- a------ T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Hindi, isang daang euro lang ang halaga nito. Ό-ι- --σ----- -ό----κ-τό-----. Ό--- κ------- μ--- ε---- ε---- Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-. ------------------------------ Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. 0
Ó-----ko-t-zei----o---at- -u-ṓ. Ó---- k------- m--- e---- e---- Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Ngunit meron lamang akong limampung euro. Όμ---έ-ω-μ-----ε--ν-α. Ό--- έ-- μ--- π------- Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α- ---------------------- Όμως έχω μόνο πενήντα. 0
Óm-s-é--ō móno p-n-n--. Ó--- é--- m--- p------- Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Tapos ka na ba? Ε-σαι --- -τ--μ---/--τοι--; Ε---- ή-- έ------ / έ------ Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-; --------------------------- Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; 0
Eí--i ḗ----t-imo--/---o--ē? E---- ḗ-- é------ / é------ E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Hindi pa. Ό-ι ---μ-. Ό-- α----- Ό-ι α-ό-α- ---------- Όχι ακόμα. 0
Óc---a--ma. Ó--- a----- Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Ngunit matatapos na ako mamaya. / Ngunit patapos na ako. Αλ-ά -ε πο-- --γο-θα-ε-μα- -έ-οιμο- ---τοιμ--. Α--- σ- π--- λ--- θ- ε---- (------- / έ------- Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)- ---------------------------------------------- Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). 0
All- s--po-- -ígo-t-a-eí-a- --toim-s /-ét---ē). A--- s- p--- l--- t-- e---- (------- / é------- A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)- ----------------------------------------------- Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Gusto mo pa ba ng sabaw? Θα-ήθ-λ-ς-----ά-λ----ύ--; Θ- ή----- κ-- ά--- σ----- Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Θα ήθελες και άλλη σούπα; 0
T-a-ḗthele- k---áll--s-ú--? T-- ḗ------ k-- á--- s----- T-a ḗ-h-l-s k-i á-l- s-ú-a- --------------------------- Tha ḗtheles kai állē soúpa?
Hindi, ayoko na. Ό--- δ-- θ--ω---λ- ----α. Ό--- δ-- θ--- ά--- σ----- Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. 0
Óc--,--e- --élō --l--soúpa. Ó---- d-- t---- á--- s----- Ó-h-, d-n t-é-ō á-l- s-ú-a- --------------------------- Óchi, den thélō állē soúpa.
Ngunit isa pang sorbetes. / Pero gusto ko pa ng sorbetes. Α--- -να-π---τ-. Α--- έ-- π------ Α-λ- έ-α π-γ-τ-. ---------------- Αλλά ένα παγωτό. 0
A-l----a p-----. A--- é-- p------ A-l- é-a p-g-t-. ---------------- Allá éna pagōtó.
Matagal ka na bang nakatira dito? Μέν-ις----ρό----; Μ----- κ---- ε--- Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ- ----------------- Μένεις καιρό εδώ; 0
Mén-is k-iró e-ṓ? M----- k---- e--- M-n-i- k-i-ó e-ṓ- ----------------- Méneis kairó edṓ?
Hindi, isang buwan pa lamang. Όχ-,-μόνο----ν μ-να. Ό--- μ--- έ--- μ---- Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-. -------------------- Όχι, μόνο έναν μήνα. 0
Ó--i- m-no-é--n m-na. Ó---- m--- é--- m---- Ó-h-, m-n- é-a- m-n-. --------------------- Óchi, móno énan mḗna.
Ngunit marami na akong kilala na mga tao. Α-λ---χω ήδ---ολλ-ύς-γνω-τούς. Α--- έ-- ή-- π------ γ-------- Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-. ------------------------------ Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. 0
A--á ---ō --- --ll-ús---ō--oús. A--- é--- ḗ-- p------ g-------- A-l- é-h- ḗ-ē p-l-o-s g-ō-t-ú-. ------------------------------- Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
Uuwi ka ba ng bahay bukas? Π----ύ-ιο σ----; Π-- α---- σ----- Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι- ---------------- Πας αύριο σπίτι; 0
Pa--a---- -pí--? P-- a---- s----- P-s a-r-o s-í-i- ---------------- Pas aúrio spíti?
Hindi, sa katapusan pa ng linggo. Όχι, τ- σαββα--κ-ρ--κ-. Ό--- τ- σ-------------- Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-. ----------------------- Όχι, το σαββατοκύριακο. 0
Óc--,--- s---at-ký-i-k-. Ó---- t- s-------------- Ó-h-, t- s-b-a-o-ý-i-k-. ------------------------ Óchi, to sabbatokýriako.
Ngunit babalik ako sa Linggo. Α-λά τ---Κ-ρ---ή κ--λα--θ- επ---ρέ--. Α--- τ-- Κ------ κ----- θ- ε--------- Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω- ------------------------------------- Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. 0
Al-á--ē- -yriakḗ--ió--s th- e-is--é--ō. A--- t-- K------ k----- t-- e---------- A-l- t-n K-r-a-ḗ k-ó-a- t-a e-i-t-é-s-. --------------------------------------- Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
Matanda na ba ang iyong anak na babae? Έχε--ε-ηλικιω-ε- η-κ--- --υ; Έ--- ε---------- η κ--- σ--- Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ- ---------------------------- Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; 0
É-hei ---likiōth-- --kó-ē--ou? É---- e----------- ē k--- s--- É-h-i e-ē-i-i-t-e- ē k-r- s-u- ------------------------------ Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
Hindi, labing-pito pa lang siya. Ό-ι,-ε--α- μ---ς-δ-καε--ά. Ό--- ε---- μ---- δ-------- Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-. -------------------------- Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. 0
Ó-hi,-e-n-i-mó-i- de-a-p--. Ó---- e---- m---- d-------- Ó-h-, e-n-i m-l-s d-k-e-t-. --------------------------- Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Pero may nobyo na siya. Αλλ- έ----ή-η-----. Α--- έ--- ή-- φ---- Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-. ------------------- Αλλά έχει ήδη φίλο. 0
A----échei ḗdē--híl-. A--- é---- ḗ-- p----- A-l- é-h-i ḗ-ē p-í-o- --------------------- Allá échei ḗdē phílo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -