Phrasebook

tl giving reasons   »   el Αιτολογώ κάτι 1

75 [pitumpu’t lima]

giving reasons

giving reasons

75 [εβδομήντα πέντε]

75 [ebdomḗnta pénte]

Αιτολογώ κάτι 1

[Aitologṓ káti 1]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Griyego Maglaro higit pa
Bakit hindi ka pupunta? Για-- -ε----χεστ-; Γιατί δεν έρχεστε; Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ε- ------------------ Γιατί δεν έρχεστε; 0
G-at- d-n --ch--te? Giatí den ércheste? G-a-í d-n é-c-e-t-? ------------------- Giatí den ércheste?
Masama ang panahon. Ο-κ-ιρ-ς--ί-αι ---ια. Ο καιρός είναι χάλια. Ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α- --------------------- Ο καιρός είναι χάλια. 0
O -----s-e--ai-ch--ia. O kairós eínai chália. O k-i-ó- e-n-i c-á-i-. ---------------------- O kairós eínai chália.
Hindi ako pupunta dahil masama ang panahon. Δε--έ---μ-ι ε--ι-ή-ο κ-ι-ός ε-----χ-λ--. Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια. Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α- ---------------------------------------- Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια. 0
D-n érch-mai epeidḗ - ---r-s --n-------i-. Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália. D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-. ------------------------------------------ Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
Bakit hindi siya pupunta? Γ---ί-δ-ν έρ--ται; Γιατί δεν έρχεται; Γ-α-ί δ-ν έ-χ-τ-ι- ------------------ Γιατί δεν έρχεται; 0
Giatí-d-----c-e--i? Giatí den érchetai? G-a-í d-n é-c-e-a-? ------------------- Giatí den érchetai?
Hindi siya imbitado. Δ-ν τ-ν -----α-. Δεν τον κάλεσαν. Δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν- ---------------- Δεν τον κάλεσαν. 0
D-n--o--k--e---. Den ton kálesan. D-n t-n k-l-s-n- ---------------- Den ton kálesan.
Hindi siya pupunta dahil hindi siya inimbitahan. Δ-ν-έρχ-τα----ε--- -ε- το----λ-σαν. Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν. Δ-ν έ-χ-τ-ι ε-ε-δ- δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν- ----------------------------------- Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν. 0
Den --che-ai e---dḗ--e----n----e-a-. Den érchetai epeidḗ den ton kálesan. D-n é-c-e-a- e-e-d- d-n t-n k-l-s-n- ------------------------------------ Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
Bakit hindi ka pupunta? Γ-ατ---ε- έρχεσα-; Γιατί δεν έρχεσαι; Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ι- ------------------ Γιατί δεν έρχεσαι; 0
Gi-t- -en -r-he--i? Giatí den érchesai? G-a-í d-n é-c-e-a-? ------------------- Giatí den érchesai?
Wala akong oras. Δε--έχω ----ο. Δεν έχω χρόνο. Δ-ν έ-ω χ-ό-ο- -------------- Δεν έχω χρόνο. 0
Den --hō c-ró-o. Den échō chróno. D-n é-h- c-r-n-. ---------------- Den échō chróno.
Hindi ako pupunta dahil wala akong oras. Δ-ν έρ--μα- επε--- δεν έ---χρ-νο. Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο. Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- δ-ν έ-ω χ-ό-ο- --------------------------------- Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο. 0
D-n-érch-ma--ep------en-é-hō-c-----. Den érchomai epeidḗ den échō chróno. D-n é-c-o-a- e-e-d- d-n é-h- c-r-n-. ------------------------------------ Den érchomai epeidḗ den échō chróno.
Bakit hindi ka magtatagal? Γιατ---εν-μ-νε--; Γιατί δεν μένεις; Γ-α-ί δ-ν μ-ν-ι-; ----------------- Γιατί δεν μένεις; 0
Gi-t--d-n ------? Giatí den méneis? G-a-í d-n m-n-i-? ----------------- Giatí den méneis?
Kailangan kong magtrabaho. Έχ--ακόμα ----ε--. Έχω ακόμα δουλειά. Έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά- ------------------ Έχω ακόμα δουλειά. 0
Échō---ó-a dou--i-. Échō akóma douleiá. É-h- a-ó-a d-u-e-á- ------------------- Échō akóma douleiá.
Hindi ako magtatagal dahil kailangan ko pang magtrabaho. Δ---μ-νω-επ-ιδ--έχω α--μα-δ--λει-. Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά. Δ-ν μ-ν- ε-ε-δ- έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά- ---------------------------------- Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά. 0
Den mé-ō e----ḗ-éc-ō ---------l-iá. Den ménō epeidḗ échō akóma douleiá. D-n m-n- e-e-d- é-h- a-ó-a d-u-e-á- ----------------------------------- Den ménō epeidḗ échō akóma douleiá.
Bakit aalis ka na? Γ---- -εύ---ε κ-όλας; Γιατί φεύγετε κιόλας; Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-; --------------------- Γιατί φεύγετε κιόλας; 0
G-at----eúg-----i--a-? Giatí pheúgete kiólas? G-a-í p-e-g-t- k-ó-a-? ---------------------- Giatí pheúgete kiólas?
Pagod na ako. Είμ-ι κου--σ-έν-- /-κ---ασμέ--. Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. Ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-. ------------------------------- Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. 0
E-m-----u-as-én-s /--ou-a-m-n-. Eímai kourasménos / kourasménē. E-m-i k-u-a-m-n-s / k-u-a-m-n-. ------------------------------- Eímai kourasménos / kourasménē.
Aalis na ako dahil pagod na ako. Φεύγ--ε---δ--ε--α- κ---ασμ-ν-ς-- --υ----έν-. Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-. -------------------------------------------- Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. 0
Ph-úg- epe-----íma- ko--a---no--- k-u-a----ē. Pheúgō epeidḗ eímai kourasménos / kourasménē. P-e-g- e-e-d- e-m-i k-u-a-m-n-s / k-u-a-m-n-. --------------------------------------------- Pheúgō epeidḗ eímai kourasménos / kourasménē.
Bakit aalis ka na? Γι-τ---ε--ε----ι---ς; Γιατί φεύγετε κιόλας; Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-; --------------------- Γιατί φεύγετε κιόλας; 0
G--------ú--t--kiólas? Giatí pheúgete kiólas? G-a-í p-e-g-t- k-ó-a-? ---------------------- Giatí pheúgete kiólas?
dahil gabi na. Εί--- --η--ρ--. Είναι ήδη αργά. Ε-ν-ι ή-η α-γ-. --------------- Είναι ήδη αργά. 0
E-nai-ḗdē argá. Eínai ḗdē argá. E-n-i ḗ-ē a-g-. --------------- Eínai ḗdē argá.
Aalis na ako dahil gabi na. Φεύ-ω ε----ή---ναι-ήδη--ργά. Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά. Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-ν-ι ή-η α-γ-. ---------------------------- Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά. 0
P-e-g--ep-idḗ ---a- --ē---g-. Pheúgō epeidḗ eínai ḗdē argá. P-e-g- e-e-d- e-n-i ḗ-ē a-g-. ----------------------------- Pheúgō epeidḗ eínai ḗdē argá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -