መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   tr Yol sormak

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [kırk]

Yol sormak

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Af-ed----ni-! A____________ A-f-d-r-i-i-! ------------- Affedersiniz! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Bana -a-d-m ---bili--m---n--? B___ y_____ e_______ m_______ B-n- y-r-ı- e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Bana yardım edebilir misiniz? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Bura-a i-- --r-r---or-n ner--- ---? B_____ i__ b__ r_______ n_____ v___ B-r-d- i-i b-r r-s-o-a- n-r-d- v-r- ----------------------------------- Burada iyi bir restoran nerede var? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። K-şeden so----apı-. K______ s___ s_____ K-ş-d-n s-l- s-p-n- ------------------- Köşeden sola sapın. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። Ond-n s---- b----arça-d-------id-n. O____ s____ b__ p____ d_____ g_____ O-d-n s-n-a b-r p-r-a d-m-ü- g-d-n- ----------------------------------- Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። O--a---onra-yü- -e--- -ağ--gi-i-. O____ s____ y__ m____ s___ g_____ O-d-n s-n-a y-z m-t-e s-ğ- g-d-n- --------------------------------- Ondan sonra yüz metre sağa gidin. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። Otobü-le -- --de-ili------. O_______ d_ g______________ O-o-ü-l- d- g-d-b-l-r-i-i-. --------------------------- Otobüsle de gidebilirsiniz. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። T-------i-e--e-gi-ebil---in--. T______ i__ d_ g______________ T-a-v-y i-e d- g-d-b-l-r-i-i-. ------------------------------ Tramvay ile de gidebilirsiniz. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Be-i ---ip ----deb--ir-----. B___ t____ d_ e_____________ B-n- t-k-p d- e-e-i-i-s-n-z- ---------------------------- Beni takip de edebilirsiniz. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? Stadyu-a-n-----gi-e-il-rim? S_______ n____ g___________ S-a-y-m- n-s-l g-d-b-l-r-m- --------------------------- Stadyuma nasıl gidebilirim? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። K-p-üyü-geçi-! K______ g_____ K-p-ü-ü g-ç-n- -------------- Köprüyü geçin! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ T--elden g-ç-n! T_______ g_____ T-n-l-e- g-ç-n- --------------- Tünelden geçin! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Ü-üncü -a-ba-a -a-ar -i-in. Ü_____ l______ k____ g_____ Ü-ü-c- l-m-a-a k-d-r g-d-n- --------------------------- Üçüncü lambaya kadar gidin. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። On--n s-n-a--lk ca----e- sağa s-p-n. O____ s____ i__ c_______ s___ s_____ O-d-n s-n-a i-k c-d-e-e- s-ğ- s-p-n- ------------------------------------ Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። O---n--onr- bi- ---r-k----vş---a- dü-dü- -i-i-. O____ s____ b__ s______ k________ d_____ g_____ O-d-n s-n-a b-r s-n-a-i k-v-a-t-n d-m-ü- g-d-n- ----------------------------------------------- Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? A-fe---s-ni-, ha--lim-n--a -a-ı- gid-ce--m? A____________ h___________ n____ g_________ A-f-d-r-i-i-, h-v-l-m-n-n- n-s-l g-d-c-ğ-m- ------------------------------------------- Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። En-iy--i --troyl- -id-n. E_ i____ m_______ g_____ E- i-i-i m-t-o-l- g-d-n- ------------------------ En iyisi metroyla gidin. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ So- d-r--a ----- g--i-. S__ d_____ k____ g_____ S-n d-r-ğ- k-d-r g-d-n- ----------------------- Son durağa kadar gidin. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -