መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   bg Осведомяване за пътя

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [четирийсет]

40 [chetiriyset]

Осведомяване за пътя

Osvedomyavane za pytya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Изви--те! И________ И-в-н-т-! --------- Извинете! 0
Iz-inet-! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? М-ж-----и--а ---п--огн-те? М_____ л_ д_ м_ п_________ М-ж-т- л- д- м- п-м-г-е-е- -------------------------- Можете ли да ми помогнете? 0
M--h-te-li-d- mi p-m-g-e-e? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? К--е-им- -у--до-ър р--т-ран-? К___ и__ т__ д____ р_________ К-д- и-а т-к д-б-р р-с-о-а-т- ----------------------------- Къде има тук добър ресторант? 0
Ky-- ima tu- -obyr -e--or-nt? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። З-----е---ля-о за- ъ--л-. З______ н_____ з__ ъ_____ З-в-й-е н-л-в- з-д ъ-ъ-а- ------------------------- Завийте наляво зад ъгъла. 0
Za----e -al-a-- z-d yg-la. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። Въ---те--л-д----- -апр--о. В______ с___ т___ н_______ В-р-е-е с-е- т-в- н-п-а-о- -------------------------- Вървете след това направо. 0
V--vete s-e------ n--ravo. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። По--- п-одъ---те-сто-м--ра -а-я-н-. П____ п_________ с__ м____ н_______ П-с-е п-о-ъ-ж-т- с-о м-т-а н-д-с-о- ----------------------------------- После продължете сто метра надясно. 0
Posle--ro-y----te -to me-ra-n-d-----. P____ p__________ s__ m____ n________ P-s-e p-o-y-z-e-e s-o m-t-a n-d-a-n-. ------------------------------------- Posle prodylzhete sto metra nadyasno.
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። Мож-т- да взе---- -----об--. М_____ д_ в______ и а_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и а-т-б-с- ---------------------------- Можете да вземете и автобус. 0
Mo---t--d- --e---e-i a------. M______ d_ v______ i a_______ M-z-e-e d- v-e-e-e i a-t-b-s- ----------------------------- Mozhete da vzemete i avtobus.
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። М-же---д--взе---е-и --амв--. М_____ д_ в______ и т_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и т-а-в-й- ---------------------------- Можете да вземете и трамвай. 0
Moz---e da-v--m--e i-tr-mvay. M______ d_ v______ i t_______ M-z-e-e d- v-e-e-e i t-a-v-y- ----------------------------- Mozhete da vzemete i tramvay.
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Мо---е-- да-к-р----сл-д -е-. М_____ и д_ к_____ с___ м___ М-ж-т- и д- к-р-т- с-е- м-н- ---------------------------- Можете и да карате след мен. 0
M-------i -- ka---- -l---men. M______ i d_ k_____ s___ m___ M-z-e-e i d- k-r-t- s-e- m-n- ----------------------------- Mozhete i da karate sled men.
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? К-- -а -т-гн- д- ф-тбо-ния--т--ио-? К__ д_ с_____ д_ ф________ с_______ К-к д- с-и-н- д- ф-т-о-н-я с-а-и-н- ----------------------------------- Как да стигна до футболния стадион? 0
K-- ---stign-------t--l-i-- st---o-? K__ d_ s_____ d_ f_________ s_______ K-k d- s-i-n- d- f-t-o-n-y- s-a-i-n- ------------------------------------ Kak da stigna do futbolniya stadion?
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። П----ч--е-мо-та! П________ м_____ П-е-е-е-е м-с-а- ---------------- Пресечете моста! 0
P---e-h-t----s-a! P_________ m_____ P-e-e-h-t- m-s-a- ----------------- Presechete mosta!
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Ка------п-е--тунел-! К______ п___ т______ К-р-й-е п-е- т-н-л-! -------------------- Карайте през тунела! 0
K-rayt--p-e- t-----! K______ p___ t______ K-r-y-e p-e- t-n-l-! -------------------- Karayte prez tunela!
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። К-р-йт- д- --е-ия--в---ф-р. К______ д_ т_____ с________ К-р-й-е д- т-е-и- с-е-о-а-. --------------------------- Карайте до третия светофар. 0
K-r-y---do --eti-a sv-tofa-. K______ d_ t______ s________ K-r-y-e d- t-e-i-a s-e-o-a-. ---------------------------- Karayte do tretiya svetofar.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። След-т--- з-в--т--------ва-а-----а---д-с-о. С___ т___ з______ п_ п______ у____ н_______ С-е- т-в- з-в-й-е п- п-р-а-а у-и-а н-д-с-о- ------------------------------------------- След това завийте по първата улица надясно. 0
Sl---to----av-yte-p--p--v----u-it-- n-dyas-o. S___ t___ z______ p_ p______ u_____ n________ S-e- t-v- z-v-y-e p- p-r-a-a u-i-s- n-d-a-n-. --------------------------------------------- Sled tova zaviyte po pyrvata ulitsa nadyasno.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። Пос-е-к-р-й-- н-пра-о-през -л-два--то -------ище. П____ к______ н______ п___ с_________ к__________ П-с-е к-р-й-е н-п-а-о п-е- с-е-в-щ-т- к-ъ-т-в-щ-. ------------------------------------------------- После карайте направо през следващото кръстовище. 0
Pos-e -----te-n-p-av----e- --edv-sh-ho-- k-y-tovish--e. P____ k______ n______ p___ s____________ k_____________ P-s-e k-r-y-e n-p-a-o p-e- s-e-v-s-c-o-o k-y-t-v-s-c-e- ------------------------------------------------------- Posle karayte napravo prez sledvashchoto krystovishche.
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? И--и-ет-, --к -- ст--на--- л-ти-ет-? И________ к__ д_ с_____ д_ л________ И-в-н-т-, к-к д- с-и-н- д- л-т-щ-т-? ------------------------------------ Извинете, как да стигна до летището? 0
Iz----t-, -ak da-s--g-a-d-----i-hc--t-? I________ k__ d_ s_____ d_ l___________ I-v-n-t-, k-k d- s-i-n- d- l-t-s-c-e-o- --------------------------------------- Izvinete, kak da stigna do letishcheto?
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Н-----б-- --е-е-е мет-ото. Н________ в______ м_______ Н-й-д-б-е в-е-е-е м-т-о-о- -------------------------- Най-добре вземете метрото. 0
Nay--o--- vze--te---t-ot-. N________ v______ m_______ N-y-d-b-e v-e-e-e m-t-o-o- -------------------------- Nay-dobre vzemete metroto.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Пътув-й-е п--сто до п--л-дната ---рка. П________ п_____ д_ п_________ с______ П-т-в-й-е п-о-т- д- п-с-е-н-т- с-и-к-. -------------------------------------- Пътувайте просто до последната спирка. 0
Pyt-v-y---p-o-to-do--os-e-na----p---a. P________ p_____ d_ p_________ s______ P-t-v-y-e p-o-t- d- p-s-e-n-t- s-i-k-. -------------------------------------- Pytuvayte prosto do poslednata spirka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -