መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   bg Осведомяване за пътя

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [четирийсет]

40 [chetiriyset]

Осведомяване за пътя

Osvedomyavane za pytya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Изв---те! И________ И-в-н-т-! --------- Извинете! 0
Izvin-t-! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Може-- ли--а ---п--о--е--? М_____ л_ д_ м_ п_________ М-ж-т- л- д- м- п-м-г-е-е- -------------------------- Можете ли да ми помогнете? 0
Mo----e-li--- m- -o-o-nete? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? К--е -ма-т---------р--т-р-нт? К___ и__ т__ д____ р_________ К-д- и-а т-к д-б-р р-с-о-а-т- ----------------------------- Къде има тук добър ресторант? 0
Ky-----a-tuk d--yr-rest-ran-? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። З--ийт- н-ляво з-д---ъ-а. З______ н_____ з__ ъ_____ З-в-й-е н-л-в- з-д ъ-ъ-а- ------------------------- Завийте наляво зад ъгъла. 0
Zavi-te----y-v- z-d--gy-a. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። В---ете сл-- ---а ---рав-. В______ с___ т___ н_______ В-р-е-е с-е- т-в- н-п-а-о- -------------------------- Вървете след това направо. 0
V-r--te-sled -ov- nap-avo. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። По-ле----------е сто -етр--надя--о. П____ п_________ с__ м____ н_______ П-с-е п-о-ъ-ж-т- с-о м-т-а н-д-с-о- ----------------------------------- После продължете сто метра надясно. 0
P-----p---y--het- s---me-ra--a-y--n-. P____ p__________ s__ m____ n________ P-s-e p-o-y-z-e-e s-o m-t-a n-d-a-n-. ------------------------------------- Posle prodylzhete sto metra nadyasno.
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። М--е---да--зе-е-е - ---об-с. М_____ д_ в______ и а_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и а-т-б-с- ---------------------------- Можете да вземете и автобус. 0
M-z--t---a--z-me-- i av-----. M______ d_ v______ i a_______ M-z-e-e d- v-e-e-e i a-t-b-s- ----------------------------- Mozhete da vzemete i avtobus.
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። Мож--- -а-----е-- - т---вай. М_____ д_ в______ и т_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и т-а-в-й- ---------------------------- Можете да вземете и трамвай. 0
M---et- -a v---et- i-t-am-ay. M______ d_ v______ i t_______ M-z-e-e d- v-e-e-e i t-a-v-y- ----------------------------- Mozhete da vzemete i tramvay.
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። М-жет- - -а -а--т- с-ед----. М_____ и д_ к_____ с___ м___ М-ж-т- и д- к-р-т- с-е- м-н- ---------------------------- Можете и да карате след мен. 0
Moz---- --da kar--e sle- m--. M______ i d_ k_____ s___ m___ M-z-e-e i d- k-r-t- s-e- m-n- ----------------------------- Mozhete i da karate sled men.
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? Ка- -а сти-н---- ф-тбо-н-----а-и-н? К__ д_ с_____ д_ ф________ с_______ К-к д- с-и-н- д- ф-т-о-н-я с-а-и-н- ----------------------------------- Как да стигна до футболния стадион? 0
Ka---a-s--g----o ---bolni---st--i--? K__ d_ s_____ d_ f_________ s_______ K-k d- s-i-n- d- f-t-o-n-y- s-a-i-n- ------------------------------------ Kak da stigna do futbolniya stadion?
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። П-е-еч--е--о---! П________ м_____ П-е-е-е-е м-с-а- ---------------- Пресечете моста! 0
P---eche-e--os-a! P_________ m_____ P-e-e-h-t- m-s-a- ----------------- Presechete mosta!
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ К---й-е пре- т--ела! К______ п___ т______ К-р-й-е п-е- т-н-л-! -------------------- Карайте през тунела! 0
Ka-----------t----a! K______ p___ t______ K-r-y-e p-e- t-n-l-! -------------------- Karayte prez tunela!
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። К-ра-т- д- -р--и----етоф-р. К______ д_ т_____ с________ К-р-й-е д- т-е-и- с-е-о-а-. --------------------------- Карайте до третия светофар. 0
K--a-t--do --etiy- --eto---. K______ d_ t______ s________ K-r-y-e d- t-e-i-a s-e-o-a-. ---------------------------- Karayte do tretiya svetofar.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። С-е--т--а--ав--те-по -ъ-в--а-ул--а надя-н-. С___ т___ з______ п_ п______ у____ н_______ С-е- т-в- з-в-й-е п- п-р-а-а у-и-а н-д-с-о- ------------------------------------------- След това завийте по първата улица надясно. 0
S-e--to-a-zaviyte--o----vata u------nad-asn-. S___ t___ z______ p_ p______ u_____ n________ S-e- t-v- z-v-y-e p- p-r-a-a u-i-s- n-d-a-n-. --------------------------------------------- Sled tova zaviyte po pyrvata ulitsa nadyasno.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። По--е ка-а-т- н-п---о -ре--сле---щото к-ъ-т---ще. П____ к______ н______ п___ с_________ к__________ П-с-е к-р-й-е н-п-а-о п-е- с-е-в-щ-т- к-ъ-т-в-щ-. ------------------------------------------------- После карайте направо през следващото кръстовище. 0
Posle kar-------p-a-- -rez s-edv--hc-oto---y--o------e. P____ k______ n______ p___ s____________ k_____________ P-s-e k-r-y-e n-p-a-o p-e- s-e-v-s-c-o-o k-y-t-v-s-c-e- ------------------------------------------------------- Posle karayte napravo prez sledvashchoto krystovishche.
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Из----т---к-к -а -ти-н- ------ищ--о? И________ к__ д_ с_____ д_ л________ И-в-н-т-, к-к д- с-и-н- д- л-т-щ-т-? ------------------------------------ Извинете, как да стигна до летището? 0
Iz--nete----- d- -ti-n- -o-letish---to? I________ k__ d_ s_____ d_ l___________ I-v-n-t-, k-k d- s-i-n- d- l-t-s-c-e-o- --------------------------------------- Izvinete, kak da stigna do letishcheto?
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Най--о-р--в-е-е-- --тр---. Н________ в______ м_______ Н-й-д-б-е в-е-е-е м-т-о-о- -------------------------- Най-добре вземете метрото. 0
Nay----r- vz----e---trot-. N________ v______ m_______ N-y-d-b-e v-e-e-e m-t-o-o- -------------------------- Nay-dobre vzemete metroto.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Път-вай-е -р-----до -оследн-т- с-ирк-. П________ п_____ д_ п_________ с______ П-т-в-й-е п-о-т- д- п-с-е-н-т- с-и-к-. -------------------------------------- Пътувайте просто до последната спирка. 0
Pyt--ayt--p--sto -- -----dn-t--spir-a. P________ p_____ d_ p_________ s______ P-t-v-y-e p-o-t- d- p-s-e-n-t- s-i-k-. -------------------------------------- Pytuvayte prosto do poslednata spirka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -