መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   ca Demanar el camí

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [quaranta]

Demanar el camí

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Pe-d--i! Perdoni! P-r-o-i- -------- Perdoni! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Qu- em -o-r-a-aj-da-? Que em podria ajudar? Q-e e- p-d-i- a-u-a-? --------------------- Que em podria ajudar? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? On -i -a u--b-- restau-a-t---r aquí? On hi ha un bon restaurant per aquí? O- h- h- u- b-n r-s-a-r-n- p-r a-u-? ------------------------------------ On hi ha un bon restaurant per aquí? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። Gi-i-a l’-sq----a a-la ca-t--ada. Giri a l’esquerra a la cantonada. G-r- a l-e-q-e-r- a l- c-n-o-a-a- --------------------------------- Giri a l’esquerra a la cantonada. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። D---r---c--t-n-i --- mic- rec-e. Després continui una mica recte. D-s-r-s c-n-i-u- u-a m-c- r-c-e- -------------------------------- Després continui una mica recte. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። De-p--- va------------e- --l----et-. Després vagi cent metres a la dreta. D-s-r-s v-g- c-n- m-t-e- a l- d-e-a- ------------------------------------ Després vagi cent metres a la dreta. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። T---é -----ga--r ---ut-b--. També pot agafar l’autobús. T-m-é p-t a-a-a- l-a-t-b-s- --------------------------- També pot agafar l’autobús. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። Ta-bé -o---r--d-e e- --a-via. També pot prendre el tramvia. T-m-é p-t p-e-d-e e- t-a-v-a- ----------------------------- També pot prendre el tramvia. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Ta-bé---------e-ui- en -otx-. També em pot seguir en cotxe. T-m-é e- p-t s-g-i- e- c-t-e- ----------------------------- També em pot seguir en cotxe. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? Co--v-ig - --esta---d- ----ol? Com vaig a l’estadi de futbol? C-m v-i- a l-e-t-d- d- f-t-o-? ------------------------------ Com vaig a l’estadi de futbol? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። Trave--i-e- pon-! Travessi el pont! T-a-e-s- e- p-n-! ----------------- Travessi el pont! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ P--si-----t-n--! Passi pel túnel! P-s-i p-l t-n-l- ---------------- Passi pel túnel! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Vag----ns-al -e---r -emà---. Vagi fins al tercer semàfor. V-g- f-n- a- t-r-e- s-m-f-r- ---------------------------- Vagi fins al tercer semàfor. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። D-sp-és-pre---i el--r---- --rr-- a l--d-et-. Després prengui el primer carrer a la dreta. D-s-r-s p-e-g-i e- p-i-e- c-r-e- a l- d-e-a- -------------------------------------------- Després prengui el primer carrer a la dreta. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። C----nu----- d--- ----l pr-xi----cre----nt. Continui tot dret en el pròxim encreuament. C-n-i-u- t-t d-e- e- e- p-ò-i- e-c-e-a-e-t- ------------------------------------------- Continui tot dret en el pròxim encreuament. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Pe----i----co- -----a----eroport? Perdoni’m, com vaig a l’aeroport? P-r-o-i-m- c-m v-i- a l-a-r-p-r-? --------------------------------- Perdoni’m, com vaig a l’aeroport? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። E----ll-r -s a--f---e- -etro. El millor és agafar el metro. E- m-l-o- é- a-a-a- e- m-t-o- ----------------------------- El millor és agafar el metro. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Co--inu--f--s-a-l’-lt----es-a---. Continui fins a l’última estació. C-n-i-u- f-n- a l-ú-t-m- e-t-c-ó- --------------------------------- Continui fins a l’última estació. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -