መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   et Tee küsimine

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [nelikümmend]

Tee küsimine

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Va-an---e! V--------- V-b-n-a-e- ---------- Vabandage! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Saat- t- m-n--------? S---- t- m--- a------ S-a-e t- m-n- a-d-t-? --------------------- Saate te mind aidata? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Kus -n-s--n --- -e----an? K-- o- s--- h-- r-------- K-s o- s-i- h-a r-s-o-a-? ------------------------- Kus on siin hea restoran? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። Mi-g--va-ak-l- ümb-r --r--. M---- v------- ü---- n----- M-n-e v-s-k-l- ü-b-r n-r-a- --------------------------- Minge vasakule ümber nurga. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። M-n---se------ vei-i-ma-d-otse. M---- s------- v---- m--- o---- M-n-e s-e-ä-e- v-i-i m-a- o-s-. ------------------------------- Minge seejärel veidi maad otse. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። Min---s--s-sa---m--trit-p-r--ale. M---- s--- s--- m------ p-------- M-n-e s-i- s-d- m-e-r-t p-r-m-l-. --------------------------------- Minge siis sada meetrit paremale. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። T-----t- -a-b-s--ga mi---. T- v---- k- b------ m----- T- v-i-e k- b-s-i-a m-n-a- -------------------------- Te võite ka bussiga minna. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። T--võ-t- ---tram--g--mi---. T- v---- k- t------- m----- T- v-i-e k- t-a-m-g- m-n-a- --------------------------- Te võite ka trammiga minna. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Te--õ--e -a m-nu -ä-el-----a. T- v---- k- m--- j---- s----- T- v-i-e k- m-n- j-r-l s-i-a- ----------------------------- Te võite ka minu järel sõita. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? K--d---s--n ma j---p-ll-s---d--nile? K----- s--- m- j-------------------- K-i-a- s-a- m- j-l-p-l-i-t-a-i-n-l-? ------------------------------------ Kuidas saan ma jalgpallistaadionile? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። Ü-e--g--si--! Ü------ s---- Ü-e-a-e s-l-! ------------- Ületage sild! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Sõitk----bi t-nnel-! S----- l--- t------- S-i-k- l-b- t-n-e-i- -------------------- Sõitke läbi tunneli! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። S----- k----nda--o-----. S----- k------- f------- S-i-k- k-l-a-d- f-o-i-i- ------------------------ Sõitke kolmanda foorini. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። P--r--- seej-r-- e---e-el--tä--v--- -ar--al. P------ s------- e-------- t------- p------- P-ö-a-e s-e-ä-e- e-i-e-e-e t-n-v-l- p-r-m-l- -------------------------------------------- Pöörake seejärel esimesele tänavale paremal. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። S---k-----s -t----l------mise-r-s-mik-. S----- s--- o--- ü-- j------- r-------- S-i-k- s-i- o-s- ü-e j-r-m-s- r-s-m-k-. --------------------------------------- Sõitke siis otse üle järgmise ristmiku. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? V-ba----e,-kuid-- ma----a----n--jaama? V--------- k----- m- j---- l---------- V-b-n-a-e- k-i-a- m- j-u-n l-n-u-a-m-? -------------------------------------- Vabandage, kuidas ma jõuan lennujaama? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Pa--- ol--s,--u--te m-tr---- lä-ek-i--. P---- o----- k-- t- m------- l--------- P-r-m o-e-s- k-i t- m-t-o-g- l-h-k-i-e- --------------------------------------- Parem oleks, kui te metrooga läheksite. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ S--tke lih-s-l--lõ--jaaman-. S----- l------- l----------- S-i-k- l-h-s-l- l-p-j-a-a-i- ---------------------------- Sõitke lihtsalt lõppjaamani. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -