መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   sv Fråga efter vägen

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [fyrtio]

Fråga efter vägen

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! U--ä--a! Ursäkta! U-s-k-a- -------- Ursäkta! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? K-n--i-h-älp- mi-? Kan ni hjälpa mig? K-n n- h-ä-p- m-g- ------------------ Kan ni hjälpa mig? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? V-- fi--s----br- -est-u-ang -är? Var finns en bra restaurang här? V-r f-n-s e- b-a r-s-a-r-n- h-r- -------------------------------- Var finns en bra restaurang här? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። G- --n- -örn-t-t-l------t--. Gå runt hörnet till vänster. G- r-n- h-r-e- t-l- v-n-t-r- ---------------------------- Gå runt hörnet till vänster. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። Gå ---an-en --t---k--f--m. Gå sedan en bit rakt fram. G- s-d-n e- b-t r-k- f-a-. -------------------------- Gå sedan en bit rakt fram. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። G--se-a--hund-----t-- -il----g--. Gå sedan hundra meter till höger. G- s-d-n h-n-r- m-t-r t-l- h-g-r- --------------------------------- Gå sedan hundra meter till höger. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። N- --n ---så -- busse-. Ni kan också ta bussen. N- k-n o-k-å t- b-s-e-. ----------------------- Ni kan också ta bussen. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። N----- o-k---t- s-årv-gn--. Ni kan också ta spårvagnen. N- k-n o-k-å t- s-å-v-g-e-. --------------------------- Ni kan också ta spårvagnen. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Ni-ka-----så-h--t--nk-l- åk--e---r-m--. Ni kan också helt enkelt åka efter mig. N- k-n o-k-å h-l- e-k-l- å-a e-t-r m-g- --------------------------------------- Ni kan också helt enkelt åka efter mig. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? Hur-kommer -ag t-l- fotbol--stad---? Hur kommer jag till fotbollsstadion? H-r k-m-e- j-g t-l- f-t-o-l-s-a-i-n- ------------------------------------ Hur kommer jag till fotbollsstadion? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። G- ---r--ron! Gå över bron! G- ö-e- b-o-! ------------- Gå över bron! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Åk g-nom tu---l-! Åk genom tunneln! Å- g-n-m t-n-e-n- ----------------- Åk genom tunneln! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Å--fr-m till--redje--ra------s--. Åk fram till tredje trafikljuset. Å- f-a- t-l- t-e-j- t-a-i-l-u-e-. --------------------------------- Åk fram till tredje trafikljuset. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። Ta--ed----- til--h--er---- ----t- g---n. Ta sedan av till höger vid första gatan. T- s-d-n a- t-l- h-g-r v-d f-r-t- g-t-n- ---------------------------------------- Ta sedan av till höger vid första gatan. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። Åk----a- ---t----m --d----t- korsni-g. Åk sedan rakt fram vid nästa korsning. Å- s-d-n r-k- f-a- v-d n-s-a k-r-n-n-. -------------------------------------- Åk sedan rakt fram vid nästa korsning. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Ur-äk-a,---r--om-e- ja- t-ll flygplat-e-? Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? U-s-k-a- h-r k-m-e- j-g t-l- f-y-p-a-s-n- ----------------------------------------- Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Det -r----t-at---- t-n-el--n-n. Det är bäst att ta tunnelbanan. D-t ä- b-s- a-t t- t-n-e-b-n-n- ------------------------------- Det är bäst att ta tunnelbanan. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Å--he-t -nkelt-ä-----r---t-ll sl---t----n-n. Åk helt enkelt ända fram till slutstationen. Å- h-l- e-k-l- ä-d- f-a- t-l- s-u-s-a-i-n-n- -------------------------------------------- Åk helt enkelt ända fram till slutstationen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -