መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   hr Prošlost 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል t-l--o---a-i t----------- t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። Tele--n-r-- - -e-e-oni--la---m. T---------- / t----------- s--- T-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l- s-m- ------------------------------- Telefonirao / telefonirala sam. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። C---l- -a----ijeme-telefo--ra----tel--o-----a. C----- s-- v------ t---------- / t------------ C-j-l- s-m v-i-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------------------- Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. 0
ሓተተ፣ሕቶ pit--i p----- p-t-t- ------ pitati 0
ሓቲተ ኔረ። P---o ---ita-a-sa-. P---- / p----- s--- P-t-o / p-t-l- s-m- ------------------- Pitao / pitala sam. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Uv--ek sam pi--o-- pitala. U----- s-- p---- / p------ U-i-e- s-m p-t-o / p-t-l-. -------------------------- Uvijek sam pitao / pitala. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው i-p-i--ti i-------- i-p-i-a-i --------- ispričati 0
ኣን እነግር ኔረ። I-pri-a- ------ič-la sa-. I------- / i-------- s--- I-p-i-a- / i-p-i-a-a s-m- ------------------------- Ispričao / ispričala sam. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። I--------/ i--ri--la-s-m-cij-lu-p-ič-. I------- / i-------- s-- c----- p----- I-p-i-a- / i-p-i-a-a s-m c-j-l- p-i-u- -------------------------------------- Ispričao / ispričala sam cijelu priču. 0
ምጽናዕ; ምምሃር učiti u---- u-i-i ----- učiti 0
ኣነ እመሃር ኔረ። U-io-/ uč-----a-. U--- / u---- s--- U-i- / u-i-a s-m- ----------------- Učio / učila sam. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Učio / ---la-s-m -i-el--v----. U--- / u---- s-- c----- v----- U-i- / u-i-a s-m c-j-l- v-č-r- ------------------------------ Učio / učila sam cijelu večer. 0
ስራሕ፣ምስራሕ ra-i-i r----- r-d-t- ------ raditi 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። R-d---/ rad-l- -am. R---- / r----- s--- R-d-o / r-d-l- s-m- ------------------- Radio / radila sam. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Rad---- r---l- sa- -ije-- da-. R---- / r----- s-- c----- d--- R-d-o / r-d-l- s-m c-j-l- d-n- ------------------------------ Radio / radila sam cijeli dan. 0
በልዐ፣ ምብላዕ j---i j---- j-s-i ----- jesti 0
ኣነ ብሊዐ። Jeo / -e-a---m. J-- / j--- s--- J-o / j-l- s-m- --------------- Jeo / jela sam. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። P---- / -o-el--s-- -v------u. P---- / p----- s-- s-- h----- P-j-o / p-j-l- s-m s-u h-a-u- ----------------------------- Pojeo / pojela sam svu hranu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -