መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   hr U banci

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

60 [šezdeset]

U banci

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። Žel---o-v--i-i r-čun. Ž____ o_______ r_____ Ž-l-m o-v-r-t- r-č-n- --------------------- Želim otvoriti račun. 0
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። T---e----a--u---n--a. T_ j_ m___ p_________ T- j- m-j- p-t-v-i-a- --------------------- Tu je moja putovnica. 0
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። A--vdj---- m----a----a. A o____ j_ m___ a______ A o-d-e j- m-j- a-r-s-. ----------------------- A ovdje je moja adresa. 0
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። Ž--im u-l-t-----ov-- -a--o---a---. Ž____ u_______ n____ n_ m__ r_____ Ž-l-m u-l-t-t- n-v-c n- m-j r-č-n- ---------------------------------- Želim uplatiti novac na moj račun. 0
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። Ž--im -od--- nov---sa-----eg---č-n-. Ž____ p_____ n____ s_ s_____ r______ Ž-l-m p-d-ć- n-v-c s- s-o-e- r-č-n-. ------------------------------------ Želim podići novac sa svojeg računa. 0
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። Ž--i- uzeti--z-adak -a--a-una. Ž____ u____ i______ s_ r______ Ž-l-m u-e-i i-v-d-k s- r-č-n-. ------------------------------ Želim uzeti izvadak sa računa. 0
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። Želi--u-o-č-t--put-ič-i--e-. Ž____ u_______ p_______ č___ Ž-l-m u-o-č-t- p-t-i-k- č-k- ---------------------------- Želim unovčiti putnički ček. 0
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? K-l--- su-pr-st-jb-? K_____ s_ p_________ K-l-k- s- p-i-t-j-e- -------------------- Kolike su pristojbe? 0
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? Gdj- -or-----t-i--t-? G___ m____ p_________ G-j- m-r-m p-t-i-a-i- --------------------- Gdje moram potpisati? 0
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። Oč---je---o-n----iz -je-ačke. O_______ d______ i_ N________ O-e-u-e- d-z-a-u i- N-e-a-k-. ----------------------------- Očekujem doznaku iz Njemačke. 0
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። Tu -e m------- --č-n-. T_ j_ m__ b___ r______ T- j- m-j b-o- r-č-n-. ---------------------- Tu je moj broj računa. 0
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? Je -i ----c--tiga-? J_ l_ n____ s______ J- l- n-v-c s-i-a-? ------------------- Je li novac stigao? 0
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። Že--- prom-je---- o--j-n-v-c. Ž____ p__________ o___ n_____ Ž-l-m p-o-i-e-i-i o-a- n-v-c- ----------------------------- Želim promijeniti ovaj novac. 0
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። T-e--m --er-čke--o---e. T_____ a_______ d______ T-e-a- a-e-i-k- d-l-r-. ----------------------- Trebam američke dolare. 0
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። M---m-V-s--da-te mi-s---e novč-ni--. M____ V___ d____ m_ s____ n_________ M-l-m V-s- d-j-e m- s-t-e n-v-a-i-e- ------------------------------------ Molim Vas, dajte mi sitne novčanice. 0
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? Posto--------dj- -a-k--at? P______ l_ o____ b________ P-s-o-i l- o-d-e b-n-o-a-? -------------------------- Postoji li ovdje bankomat? 0
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? K---k- s----v-- -o-e-p-d---? K_____ s_ n____ m___ p______ K-l-k- s- n-v-a m-ž- p-d-ć-? ---------------------------- Koliko se novca može podići? 0
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? Ko-- -- ------n- --rtic- --g--k-r-s---i? K___ s_ k_______ k______ m___ k_________ K-j- s- k-e-i-n- k-r-i-e m-g- k-r-s-i-i- ---------------------------------------- Koje se kreditne kartice mogu koristiti? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -