Phrasebook

tl At the restaurant 3   »   ro La restaurant 3

31 [tatlumpu’t isa]

At the restaurant 3

At the restaurant 3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Romanian Maglaro higit pa
Gusto ko ng pampagana. Dor-s- -n------t-v. Doresc un aperitiv. D-r-s- u- a-e-i-i-. ------------------- Doresc un aperitiv. 0
Gusto ko ng salad. D--e-c-- --lat-. Doresc o salată. D-r-s- o s-l-t-. ---------------- Doresc o salată. 0
Gusto ko ng sabaw. D------- sup-. Doresc o supă. D-r-s- o s-p-. -------------- Doresc o supă. 0
Gusto ko ng panghimagas. D--es---n ----r-. Doresc un desert. D-r-s- u- d-s-r-. ----------------- Doresc un desert. 0
Gusto ko ng sorbetes na may krema. Do-e-c----ng-eţat--cu --i---. Doresc o îngheţată cu frişcă. D-r-s- o î-g-e-a-ă c- f-i-c-. ----------------------------- Doresc o îngheţată cu frişcă. 0
Gusto ko ng prutas o keso. Dor-sc ---c-- --u -râ---. Doresc fructe sau brânză. D-r-s- f-u-t- s-u b-â-z-. ------------------------- Doresc fructe sau brânză. 0
Gusto naming kumain almusal. Vr-m -----ă- -ic-l---j--. Vrem să luăm micul dejun. V-e- s- l-ă- m-c-l d-j-n- ------------------------- Vrem să luăm micul dejun. 0
Gusto naming kumain ng tanghalian. V----să-mâ---m ------l. Vrem să mâncăm prânzul. V-e- s- m-n-ă- p-â-z-l- ----------------------- Vrem să mâncăm prânzul. 0
Gusto naming kumain ng hapunan. Vre- s--ci-ăm. Vrem să cinăm. V-e- s- c-n-m- -------------- Vrem să cinăm. 0
Ano ang gusto mo para sa agahan? Ce -or--i l- -icu--de-u-? Ce doriţi la micul dejun? C- d-r-ţ- l- m-c-l d-j-n- ------------------------- Ce doriţi la micul dejun? 0
Tinapay na may jam at honey? C-i-lă-cu ----şi--ie--? Chiflă cu gem şi miere? C-i-l- c- g-m ş- m-e-e- ----------------------- Chiflă cu gem şi miere? 0
Tustadong tinapay na may sausage at keso? P-i---prăjit- cu-s-lam -i -r-nză? Pâine prăjită cu salam şi brânză? P-i-e p-ă-i-ă c- s-l-m ş- b-â-z-? --------------------------------- Pâine prăjită cu salam şi brânză? 0
Isang nilagang itlog? Un--- ---r-? Un ou fiert? U- o- f-e-t- ------------ Un ou fiert? 0
Isang pritong itlog? Un-o--i? Un ochi? U- o-h-? -------- Un ochi? 0
Isang omelette? O-oml--ă? O omletă? O o-l-t-? --------- O omletă? 0
Pakiusap, isa pang yogurt. / Puwede makihingi ng isa pang yogurt? Vă ro- --că ---iaur-. Vă rog încă un iaurt. V- r-g î-c- u- i-u-t- --------------------- Vă rog încă un iaurt. 0
Pakiusap, pati na din asin at paminta. / Pwede makihingi ng asin at paminta? Salamat. Vă--o--înc- --r--şi ----r. Vă rog încă sare şi piper. V- r-g î-c- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Vă rog încă sare şi piper. 0
Pakiusap, isa pang basong tubig. / Pwede makihingi ng isa pang basong tubig? Salamat. Vă --- -n -ah-- -u---ă. Vă rog un pahar cu apă. V- r-g u- p-h-r c- a-ă- ----------------------- Vă rog un pahar cu apă. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -