Phrasebook

tl On the train   »   ro În tren

34 [tatlumpu’t apat]

On the train

On the train

34 [treizeci şi patru]

În tren

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Romanian Maglaro higit pa
Yun ba ang tren papuntang Berlin? Acesta --te ----ul sp-- B-rl-n? Acesta este trenul spre Berlin? A-e-t- e-t- t-e-u- s-r- B-r-i-? ------------------------------- Acesta este trenul spre Berlin? 0
Anong oras aalis ang tren? C--d-pl-a-ă -re---? Când pleacă trenul? C-n- p-e-c- t-e-u-? ------------------- Când pleacă trenul? 0
Kailan darating ang tren sa Berlin? C-n---j--g--tr-nul -a --r---? Când ajunge trenul la Berlin? C-n- a-u-g- t-e-u- l- B-r-i-? ----------------------------- Când ajunge trenul la Berlin? 0
Paumanhin, maaari ba akong dumaan? Sc---ţ---ă--p-t--- t-ec? Scuzaţi-mă, pot să trec? S-u-a-i-m-, p-t s- t-e-? ------------------------ Scuzaţi-mă, pot să trec? 0
Sa tingin ko ito ang aking upuan. Cr-d-c--ace--a -ste-lo-ul-me-. Cred că acesta este locul meu. C-e- c- a-e-t- e-t- l-c-l m-u- ------------------------------ Cred că acesta este locul meu. 0
Sa tingin ko, kayo po ay nakaupo sa aking upuan. C--- ---sta-i-pe-l--ul ---. Cred că staţi pe locul meu. C-e- c- s-a-i p- l-c-l m-u- --------------------------- Cred că staţi pe locul meu. 0
Nasaan ang kotseng tulugan? U-de es-e -ag---l--e-dor--t? Unde este vagonul de dormit? U-d- e-t- v-g-n-l d- d-r-i-? ---------------------------- Unde este vagonul de dormit? 0
Ang kotseng-tulugan ay nasa dulo ng tren. Vag-n-l--e-d--mi- ------a-c--ăt-l -r--ul--. Vagonul de dormit este la capătul trenului. V-g-n-l d- d-r-i- e-t- l- c-p-t-l t-e-u-u-. ------------------------------------------- Vagonul de dormit este la capătul trenului. 0
At nasaan ang kotseng kainan? – Sa unahan. Ş- u-d- e----vag-nu-----t-ur--t- - -- -aţ-. Şi unde este vagonul restaurant? – În faţă. Ş- u-d- e-t- v-g-n-l r-s-a-r-n-? – Î- f-ţ-. ------------------------------------------- Şi unde este vagonul restaurant? – În faţă. 0
Pwede ba akong matulog sa baba? Pot--ă -o------? Pot să dorm jos? P-t s- d-r- j-s- ---------------- Pot să dorm jos? 0
Maaari ba akong matulog sa gitna? Pot s- do-- la-mijl-c? Pot să dorm la mijloc? P-t s- d-r- l- m-j-o-? ---------------------- Pot să dorm la mijloc? 0
Pwede ba akong matulog sa taas Pot-----orm s-s? Pot să dorm sus? P-t s- d-r- s-s- ---------------- Pot să dorm sus? 0
Kailan tayo makakarating sa hangganan? Câ-d a-un--m-l- ---ni--? Când ajungem la graniţă? C-n- a-u-g-m l- g-a-i-ă- ------------------------ Când ajungem la graniţă? 0
Gaano katagal ang biyahe papuntang Berlin? C-- du-e--ă-călă---i--p-n- -----r-i-? Cât durează călătoria până la Berlin? C-t d-r-a-ă c-l-t-r-a p-n- l- B-r-i-? ------------------------------------- Cât durează călătoria până la Berlin? 0
Naantala ba ang tren? A-e----n-- -n----i-re? Are trenul întârziere? A-e t-e-u- î-t-r-i-r-? ---------------------- Are trenul întârziere? 0
Mayroon ba kayong pwedeng basahin? A--ţ- ce-a -e------? Aveţi ceva de citit? A-e-i c-v- d- c-t-t- -------------------- Aveţi ceva de citit? 0
Maaari bang makakuha ng makakain at maiinom dito? Se-po--e-p--------i-c-va----mân-a---i-de--ă-t? Se poate primi aici ceva de mâncat şi de băut? S- p-a-e p-i-i a-c- c-v- d- m-n-a- ş- d- b-u-? ---------------------------------------------- Se poate primi aici ceva de mâncat şi de băut? 0
Maaari mo ba akong gisingin ng alas 7:00 ng umaga? M--t-ez--i-vă--o---- -r--7.0-? Mă treziţi vă rog la ora 7.00? M- t-e-i-i v- r-g l- o-a 7-0-? ------------------------------ Mă treziţi vă rog la ora 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -