Phrasebook

tl Negation 2   »   hy Negation 2

65 [animnapu’t lima]

Negation 2

Negation 2

65 [վաթսունհինգ]

65 [vat’sunhing]

Negation 2

[zhkhtum 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Armenian Maglaro higit pa
Mahal ba ang singsing? Ա----ա---ի--թա-ն- -: Ա-- մ------ թ---- է- Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է- -------------------- Այս մատանին թա՞նկ է: 0
Ay--mat--in--’a--- e A-- m------ t----- e A-s m-t-n-n t-a-n- e -------------------- Ays matanin t’a՞nk e
Hindi, isang daang euro lang ang halaga nito. Ոչ, դ--ար-ե ------հա--ուր-ե---: Ո-- դ- ա--- մ---- հ------ ե---- Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-: ------------------------------- Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: 0
Voc--- -- arz-- m-ay- ----ur -e--o V----- d- a---- m---- h----- y---- V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o ---------------------------------- Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ngunit meron lamang akong limampung euro. Բ--- -ս-մ-ա-ն--ի---- ո--ե-: Բ--- ե- մ---- հ----- ո----- Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ- --------------------------- Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: 0
B--ts----s mi--n--i-un---em B----- y-- m---- h---- u--- B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e- --------------------------- Bayts’ yes miayn hisun unem
Tapos ka na ba? Ա--են պա-ր-՞-տ ես: Ա---- պ------- ե-- Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-: ------------------ Արդեն պատրա՞ստ ես: 0
A------atr---t -es A---- p------- y-- A-d-n p-t-a-s- y-s ------------------ Arden patra՞st yes
Hindi pa. Ոչ,--ե--ո-: Ո-- դ-- ո-- Ո-, դ-ռ ո-: ----------- Ոչ, դեռ ոչ: 0
V-c-’, de-- voch’ V----- d--- v---- V-c-’- d-r- v-c-’ ----------------- Voch’, derr voch’
Ngunit matatapos na ako mamaya. / Ngunit patapos na ako. Բայց-շ-տ-վ-պ--րաս--կլ-ն-մ: Բ--- շ---- պ------ կ------ Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-: -------------------------- Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: 0
Ba--s’ s-ot-- p--r----k---em B----- s----- p------ k----- B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e- ---------------------------- Bayts’ shotov patrast klinem
Gusto mo pa ba ng sabaw? Ապ-ւր ո-զ-ւ՞մ -ս: Ա---- ո------ ե-- Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-: ----------------- Ապուր ուզու՞մ ես: 0
A--r uzu-- yes A--- u---- y-- A-u- u-u-m y-s -------------- Apur uzu՞m yes
Hindi, ayoko na. Ոչ- ես -- --մ---զու-: Ո-- ե- է- չ-- ո------ Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-: --------------------- Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: 0
Vo-h’, yes-e- -h’-em----m V----- y-- e- c----- u--- V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u- ------------------------- Voch’, yes el ch’yem uzum
Ngunit isa pang sorbetes. / Pero gusto ko pa ng sorbetes. Բ--- մ-կ պա---ղ--: Բ--- մ-- պ-------- Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-: ------------------ Բայց մեկ պաղպաղակ: 0
B-yts’--ek----h-agh-k B----- m-- p--------- B-y-s- m-k p-g-p-g-a- --------------------- Bayts’ mek paghpaghak
Matagal ka na bang nakatira dito? Այստե---րդե---րկ--- ես--պ-ո--: Ա----- ա---- ե----- ե- ա------ Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-: ------------------------------ Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: 0
Aysteg---rd-- ---k--- ye- aprum A------ a---- y------ y-- a---- A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m ------------------------------- Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Hindi, isang buwan pa lamang. Ոչ--դ-ռ---- ամ----: Ո-- դ-- մ-- ա--- է- Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է- ------------------- Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: 0
Vo-h’, -er- m---a-i--e V----- d--- m-- a--- e V-c-’- d-r- m-k a-i- e ---------------------- Voch’, derr mek amis e
Ngunit marami na akong kilala na mga tao. Բ--ց-ես-ա-դեն շատ-մար--ա-ց-եմ-ճա-ա-ո-մ: Բ--- ե- ա---- շ-- մ------- ե- ճ-------- Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-: --------------------------------------- Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: 0
B-yt-- y-- ---e- ---- ma-dk---s’---m--hanach--m B----- y-- a---- s--- m--------- y-- c--------- B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u- ----------------------------------------------- Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Uuwi ka ba ng bahay bukas? Վ--ը տ-ւ-ն -ս-գ-ո--: Վ--- տ---- ե- գ----- Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ- -------------------- Վաղը տու՞ն ես գնում: 0
V-g-- -u-n -es ---m V---- t--- y-- g--- V-g-y t-՞- y-s g-u- ------------------- Vaghy tu՞n yes gnum
Hindi, sa katapusan pa ng linggo. Ո-, -աբաթ-վ-րջին: Ո-- շ------------ Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-: ----------------- Ոչ, շաբաթավերջին: 0
Vo-h-, s---at’-verjin V----- s------------- V-c-’- s-a-a-’-v-r-i- --------------------- Voch’, shabat’averjin
Ngunit babalik ako sa Linggo. Բա-ց-ես--ի---- -րը ա-դ-- հե--ե- -ա---: Բ--- ե- կ----- օ-- ա---- հ-- ե- գ----- Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս- -------------------------------------- Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: 0
B-y--’---- k-rak----y-arden ----ye- g-lis B----- y-- k----- o-- a---- h-- y-- g---- B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s ----------------------------------------- Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Matanda na ba ang iyong anak na babae? Քո--ու-տ-ը-ա-դ-ն չ-փ-հ--ս -: Ք- դ------ ա---- չ------- է- Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է- ---------------------------- Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: 0
K-v- -u-try -rde- --’----h-՞s e K--- d----- a---- c---------- e K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e ------------------------------- K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Hindi, labing-pito pa lang siya. Ոչ,-նա դ-ռ-տաս-յ-թ տ--------: Ո-- ն- դ-- տ------ տ------ է- Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է- ----------------------------- Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: 0
Vo---,--a d-r- t---y-t- t-r--a- e V----- n- d--- t------- t------ e V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e --------------------------------- Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Pero may nobyo na siya. Բայց -ա-ա-դե---նկե- ---ի: Բ--- ն- ա---- ը---- ո---- Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-: ------------------------- Բայց նա արդեն ընկեր ունի: 0
B--t-’--- -r-e- --ker -ni B----- n- a---- y---- u-- B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i ------------------------- Bayts’ na arden ynker uni

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -