| Zakaj ne jeste torte? |
لماذ- لا----ل ال----؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l-mādh- lā ta-k-- a--ka‘k--?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Zakaj ne jeste torte?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| Moram shujšati. |
أ-ت-ج -ل--فق-ا- --وزن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
a-tā- -l- fa-d-- a------.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Moram shujšati.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| Ne jem je, ker moram shujšati. |
أن- -ا-آ--هم--أ--ي ب-اجة-إ-ى إنق-ص-ال---.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a-a-l------u-a-l-’-nnanī-bḥ-j--i-i-ā----āṣ-a----z-.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Ne jem je, ker moram shujšati.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| Zakaj ne pijete piva? |
ل--ذا -ا-تشر---لبير-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
l-m--h- ---ta----b -l--ī-ah?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Zakaj ne pijete piva?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| Moram še voziti. |
ل- ---ل --ع-ن --- الق---ة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
lā-y---l----a‘-yyan ‘-lay-a a--q-y-da-.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Moram še voziti.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Ne pijem ga, ker moram še voziti. |
أنا-لا---ربه -أنه -ا---ا--ي---ن --ي-ا-ق-ا-ة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
ana--ā a--ra-u-a li--nna- -ā --z-l--ata‘---an -a----a a----yā-a-.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Ne pijem ga, ker moram še voziti.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Zakaj ne piješ kave? |
لما----ا تش-ب ال----؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
l---d-- ---tashr-b al----wah?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Zakaj ne piješ kave?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| Mrzla je. |
إن-ا با--ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in---ā b---d--.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
Mrzla je.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| Ne pijem je, ker je mrzla. |
ل---ش--- ل--ه--ارد.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā-ashr---h----’an-a-- -ā----h.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Ne pijem je, ker je mrzla.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| Zakaj ne piješ čaja? |
ل--ذا ل--ت----الش--؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
l-mād----- --shr-- a--s-ā-?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Zakaj ne piješ čaja?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| Nimam sladkorja. |
ليس-ل-- س--.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
l-y-- -ad-yy- su-k-r.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
Nimam sladkorja.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| Ne pijem ga, ker nimam sladkorja. |
ل- -شرب- ل----ليس لد- -كر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā--s-ra---a ----n-a-ī-la--a l--ay-- -uk---.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Ne pijem ga, ker nimam sladkorja.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| Zakaj ne jeste juhe? |
لما-ا-لا تأكل الح--ء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l---dhā lā-t---u--a--ḥi-ā’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Zakaj ne jeste juhe?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| Nisem je naročil(a]. |
-- أط--ه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
la- aṭlubh-.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
Nisem je naročil(a].
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| Ne jem je, ker je nisem naročil(a]. |
لا-آ-ل --ح-اء--أ-ي--م أط-ب--.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
lā ā-u- ----i--- ---an-- --m -ṭlu-hā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Ne jem je, ker je nisem naročil(a].
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| Zakaj ne jeste mesa? |
--ا -ا-تأ-----لح-؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l--- -- ta--ul a--la--?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Zakaj ne jeste mesa?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| Sem vegetarijanec (vegetarijanka]. |
--ا-ن---ي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
an---a-ā-ī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
Sem vegetarijanec (vegetarijanka].
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| Ne jem ga, ker sem vegetarijanec (vegetarijanka]. |
ل----- ا-لح--لأ-- -ب-تي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā --ul------ḥ--li--nnanī--ab---.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
Ne jem ga, ker sem vegetarijanec (vegetarijanka].
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|