መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምሸት ምውጻእ   »   tr Gece çıkmak

44 [ኣርብዓንኣርባዕተን]

ምሸት ምውጻእ

ምሸት ምውጻእ

44 [kırk dört]

Gece çıkmak

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብዚ ዲስኮ ኣሎ ዶ? Bu-ada-b-- --sko v-r--ı? B_____ b__ d____ v__ m__ B-r-d- b-r d-s-o v-r m-? ------------------------ Burada bir disko var mı? 0
ኣብዚ ናይ ለይታዊ ትልሂት ኣሎ ዶ? B--ada b-r g-c- ---bü v---mı? B_____ b__ g___ k____ v__ m__ B-r-d- b-r g-c- k-u-ü v-r m-? ----------------------------- Burada bir gece klubü var mı? 0
ኣብዚ ቤት-መስተ ኣሎ ዶ? Bura---b-- bira---e-v---m-? B_____ b__ b_______ v__ m__ B-r-d- b-r b-r-h-n- v-r m-? --------------------------- Burada bir birahane var mı? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ትያተር እንታይ ዝረአ ኣሎ? Ti--t-oda------şa------ar? T________ b_ a____ n_ v___ T-y-t-o-a b- a-ş-m n- v-r- -------------------------- Tiyatroda bu akşam ne var? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ሲነማ እንታይ ዝረአ ኣሎ? Si-e-a-a -- akş-m ne---r? S_______ b_ a____ n_ v___ S-n-m-d- b- a-ş-m n- v-r- ------------------------- Sinemada bu akşam ne var? 0
ሎሚ ምሸት ኣብ ተለቪዦን እንታይ ዝረአ ኣሎ? Tele--z-on-a b------m------r? T___________ b_ a____ n_ v___ T-l-v-z-o-d- b- a-ş-m n- v-r- ----------------------------- Televizyonda bu akşam ne var? 0
ንትያተር መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? Ti--tro-iç-n --------et-va--mı? T______ i___ d___ b____ v__ m__ T-y-t-o i-i- d-h- b-l-t v-r m-? ------------------------------- Tiyatro için daha bilet var mı? 0
ንሲነማ መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? S--ema iç-n-dah---il-- -a- -ı? S_____ i___ d___ b____ v__ m__ S-n-m- i-i- d-h- b-l-t v-r m-? ------------------------------ Sinema için daha bilet var mı? 0
ንጸወታ ክዑሶ ምእተዊ ትኬት ኣሎ ዶ? M---içi- --ha -il-- --r-m-? M__ i___ d___ b____ v__ m__ M-ç i-i- d-h- b-l-t v-r m-? --------------------------- Maç için daha bilet var mı? 0
ኣነ ኣብ መወዳእታ ኮፍ ክብል ደልየ። En--r--da--tu-m----s-iyo-um. E_ a_____ o______ i_________ E- a-k-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ---------------------------- En arkada oturmak istiyorum. 0
ኣነ ኣብ ገለ ቦታ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። O---da herh-n-i --r ye--- --urma----t-yoru-. O_____ h_______ b__ y____ o______ i_________ O-t-d- h-r-a-g- b-r y-r-e o-u-m-k i-t-y-r-m- -------------------------------------------- Ortada herhangi bir yerde oturmak istiyorum. 0
ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። E----d-----r-a- -stiy-r-m. E_ ö___ o______ i_________ E- ö-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- -------------------------- En önde oturmak istiyorum. 0
ገለ ክትመኽሩኒ ትኽእሉ ዶ? Ba-a b---şey--a-si-- ----i-ir m-s---z? B___ b__ ş__ t______ e_______ m_______ B-n- b-r ş-y t-v-i-e e-e-i-i- m-s-n-z- -------------------------------------- Bana bir şey tavsiye edebilir misiniz? 0
እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? Gö-teri -e ---a--b----yor? G______ n_ z____ b________ G-s-e-i n- z-m-n b-ş-ı-o-? -------------------------- Gösteri ne zaman başlıyor? 0
ቲከት ከተምጽኣለይ ትኽእል ዶ? Ban--b-r----e--te-i---de--li--mi-i--z? B___ b__ b____ t____ e_______ m_______ B-n- b-r b-l-t t-m-n e-e-i-i- m-s-n-z- -------------------------------------- Bana bir bilet temin edebilir misiniz? 0
ኣብዚ ቀረባ ጎልፍ መጻወቲ ኣሎ ዶ? Bu-ada ya---d--b-r--o-f-s--a-ı-va--mı? B_____ y______ b__ g___ s_____ v__ m__ B-r-d- y-k-n-a b-r g-l- s-h-s- v-r m-? -------------------------------------- Burada yakında bir golf sahası var mı? 0
ኣብዚ ኣብ ቀረባ ተኒስ መጻወቲ ኣሎ ዶ? Bur-da-------a--i--te--s-s--as- -a- -ı? B_____ y______ b__ t____ s_____ v__ m__ B-r-d- y-k-n-a b-r t-n-s s-h-s- v-r m-? --------------------------------------- Burada yakında bir tenis sahası var mı? 0
ኣብዚ ቀረባ መሕምበሲ ኣሎ ዶ? B-r-da-y--ı-d- kap-lı -i--yü-m- --vu---v-- mı? B_____ y______ k_____ b__ y____ h_____ v__ m__ B-r-d- y-k-n-a k-p-l- b-r y-z-e h-v-z- v-r m-? ---------------------------------------------- Burada yakında kapalı bir yüzme havuzu var mı? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -