Phrasebook

tl En route   »   uk В дорозі

37 [tatlumpu’t pito]

En route

En route

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

[V dorozi]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Ukrainian Maglaro higit pa
Siya ay nagmamaneho ng motorsiklo. В-н -де -- ---оц----. Він їде на мотоциклі. В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
Vin ïd- n--mot--sy-l-. Vin i-de na mototsykli. V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
Siya ng nagbibisikleta. Він---е -а в--о--п---. Він їде на велосипеді. В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
V---ïd--na -elos-pedi. Vin i-de na velosypedi. V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
Siya ay naglalakad. В-- --- ---к-. Він йде пішки. В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
V-n-y̆-e p---ky. Vin y-de pishky. V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
Siya ay sumakay sa barko. Ві- -л-в--н---ора-лі. Він пливе на кораблі. В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
V---pl-ve-na--ora-li. Vin plyve na korabli. V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
Siya ay sumakay sa bangka. Він----ве-на чо-н-. Він пливе на човні. В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
Vin ----- -a-c-----. Vin plyve na chovni. V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
Lumalangoy siya. Він-пл-в-. Він пливе. В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
V-- --yv-. Vin plyve. V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
Delikado ba dito? Чи--у- н-б-зп--но? Чи тут небезпечно? Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
C-y --t --b-zp--hn-? Chy tut nebezpechno? C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
Delikado bang makisakay mag-isa? Чи неб-зпеч-----мом--/-с--і- -о--р-жу-а-и? Чи небезпечно самому / самій подорожувати? Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
Ch- -eb--p-c--o sa---u / sam-y̆-p-do-o--u--ty? Chy nebezpechno samomu / samiy- podorozhuvaty? C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
Delikado bang maglakad-lakad sa gabi? Чи -е-е-пе--- ---ч-----ому-/-с---й г--я--? Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
C-y nebe----hno-v-o--i s-mo-u - s-m--- -u--aty? Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy- hulyaty? C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
Naligaw kami. М---а--у--л-. Ми заблукали. М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
M--zab-u-aly. My zablukaly. M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
Nasa maling daan kami. М- -а н---а--льн-м- шл-х-. Ми на неправильному шляху. М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
My na -e-r-v---no---s-ly-kh-. My na nepravylʹnomu shlyakhu. M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
Kailangan nating bumalik. Ми-повин---п--ерн-тис-. Ми повинні повернутися. М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
My-po----i ------u-ysya. My povynni povernutysya. M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
Saan pwedeng magparada dito? Де м--н- тут п-и-арк-ва-и--? Де можна тут припаркуватися? Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
De--ozh-a------ry--r-u-a-y---? De mozhna tut pryparkuvatysya? D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
Mayroon bang paradahan dito? Чи-- -ут місце-для -ар---к-? Чи є тут місце для парковки? Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
Ch- -e t---mi--se-d-y- p---o---? Chy ye tut mistse dlya parkovky? C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
Gaano katagal pwedeng magparada dito? Як-д---о--о-н--т-т ст-яти? Як довго можна тут стояти? Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Yak -o--- mo-hn--tu--s-oy---? Yak dovho mozhna tut stoyaty? Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
Nag-ski ka ba? В----т--те-- на-л----? Ви катаєтесь на лижах? В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
Vy ka--yet--ʹ--a---zh-kh? Vy katayetesʹ na lyzhakh? V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Sasakay ka ba ng ski lift papunta sa tuktok? В- ї---е-н--л-ж-о-у-ліф--------? Ви їдете на лижному ліфті вгору? В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
Vy-ï--te-na-l---n--- --f------ru? Vy i-dete na lyzhnomu lifti vhoru? V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
Maaari bang magrenta ng ski dito? Т-т --------ят- ли-і - пр----? Тут можна взяти лижі в прокат? Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
Tu- mozhna-vz-aty----h- - pro-a-? Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat? T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -